Translation of "Jusque" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Jusque" in a sentence and their turkish translations:

Compte jusque trente.

Otuza kadar say.

Je n'irais pas jusque là.

O kadar uzağa gitmedim.

Tout va bien jusque-là.

- Şimdiye kadar iyi.
- Şimdiye kadar iyi gitti.

Il a marché jusque chez lui.

Eve giderken bütün yolu yürüdü.

Jusque là tout s'est bien passé.

Şimdiye kadar her şey yolunda gidiyor.

Jusque quand restez-vous au Japon ?

Ne zamana kadar Japonya'da kalıyorsun?

- Compte jusque trente.
- Compte jusqu'à trente.

Otuza kadar say.

- Il a travaillé jusque tard dans la nuit.
- Il travailla jusque tard dans la nuit.

O gece geç saatlere kadar çalıştı.

- Elle a travaillé jusque tard dans la nuit.
- Elle travailla jusque tard dans la nuit.

O, gece geç saatlere kadar çalıştı.

Je restais éveillé jusque tard la nuit.

Gece geç saatlere kadar yatmadım.

Il était au travail jusque tard la nuit.

O, gece geç saatlere kadar çalıştı.

Les provisions de nourriture ne tiendront pas jusque là.

Gıda malzemeleri o zamana kadar dayanmaz.

Il est trop saoul pour conduire jusque chez lui.

O, eve gidemeyecek kadar çok sarhoştur.

J'ai discuté avec lui jusque tard dans la nuit.

Ben gece geç saatlere kadar onunla konuştum.

Jusque-là, ma mère ne savait même pas qu'elle existait.

O zamana kadar annem böyle biri olduğunu bilmiyordu.

J'ai l'habitude de rester éveillé jusque tard dans la nuit.

Gece geç saatlere kadar uyanık kalmaya alışkınım.

Nous avons débattu de ce problème jusque tard dans la nuit.

Geceye kadar sorunu tartıştık.

J'avais pour habitude d'écouter la radio jusque tard dans la nuit.

Eskiden gece çok geç saatlerde radyo dinlerdim.

- Jusque là tout s'est bien passé.
- Jusqu'à présent tout va bien.

Şimdiye kadar her şey yolunda gidiyor.

Si je vis jusque 100 ans, je serai vivante en l'an 2103.

100 yaşına kadar yaşarsam 2103'te de hayatta olacağım.

Ce système fonctionna bien jusque dans les années dix-huit-cents-quarante.

Bu sistem 1840'lara kadar işe yaradı.

- Il travailla tard dans la nuit.
- Il a travaillé jusque tard dans la nuit.

O, geceye kadar çok çalıştı.

Jiro, qui n'avait jusque-là jamais pleuré en public, se mit à fondre en larmes.

- Jiro, daha önce birinin önünde hiç ağlamadı, yüksek sesle ağlamaya başladı.
- Daha önce başkasının önünde hiç ağlamayan Jiro haykırmaya başladı.

- Veux-tu que je te conduise jusque chez toi ?
- Est-ce que tu veux que je te ramène à la maison ?
- Voulez-vous que je vous raccompagne chez vous ?

Sizi eve götürmemi ister misiniz?

- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.
- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, je dus marcher jusqu'à chez moi.
- Comme il n'y avait pas de taxi, j'ai dû marcher jusque chez moi.

Taksi olmadığı için eve yürümek zorunda kaldım.