Translation of "Diable" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Diable" in a sentence and their turkish translations:

Comment diable!

nasıl yahu!

- Merde !
- Diable !

Lanet!

- Je t'emmerde !
- Va au diable !
- Va au Diable !

Siktir!

- Comment diable m'as-tu trouvé ?
- Comment diable m'avez-vous trouvée ?
- Comment diable m'as-tu trouvée ?
- Comment diable m'avez-vous trouvé ?

Allah aşkına beni nasıl buldun?

- Que faites-vous diable là ?
- Que fais-tu diable ici ?

Allah aşkına burada ne yapıyorsun?

- Que diable en sais-tu ?
- Que diable en savez-vous ?

O konuda ne biliyorsun?

Va au diable, garnement !

Kaybol, çocuk!

Qui diable es-tu ?

Kimsin ya sen?

Où habite le diable ?

Şeytan nerede yaşıyor?

Qu'elles aillent au Diable !

- Onlar cehenneme gitmeli!
- Onların cehenneme gitmeleri gerek!

diable étais-tu ?

Allah aşkına neredeydin?

Parfois le diable gagne.

Kötülük bazen kazanır.

Au diable les frontières !

Sınırların canı cehenneme!

- Comment diable le saurais-je ?
- Comment diable devrais-je le savoir ?

Ne bileyim ben?

- Que Diable fais-tu là-dedans ?
- Que Diable faites-vous là-dedans ?

Burada ne halt ediyorsun?

- Pourquoi Diable veux-tu savoir ça ?
- Pourquoi Diable voulez-vous savoir ça ?

Hangi akla hizmet onu öğrenmek istiyorsun?

diable l'as-tu rencontré ?

Onunla hangi cehennemde buluştun?

Que diable est-ce là ?

Bu da ne böyle?

Que diable en sait-il ?

O, o konuda ne biliyor?

Que diable en sait-elle ?

O, o konuda ne biliyor?

Le diable est un écureuil.

İblis bir sincaptır.

Le diable est un égoïste.

Şeytan bir egoisttir.

- Que diable fais-tu dans ma chambre ?
- Que diable faites-vous dans ma chambre ?

Benim odamda ne halt ediyorsun?

Que diable essayez-vous de dire ?

Allah aşkına ne söylemeye çalışıyorsun?

Le diable se cache dans les détails.

Şeytan ayrıntıda gizlidir.

Je me fais juste l'avocat du diable.

Ben sadece şeytanın avukatını oynuyorum.

Tu es un vrai fils du diable.

Sen bir şeytan'ın gerçek oğlusun.

C’est un homme rusé comme le diable !

O adam kurnaz bir şeytan!

Qui diable vous a conté histoire aussi ridicule ?

Böylesine saçma bir hikayeyi sana kim anlattı?

Je régalai le diable, il m'offrit une fable.

Ben şeytanı memnun ettim,o da bana bir masal hediye etti.

Elle a fait un pacte avec le diable.

O, şeytanla bir anlaşma yaptı.

- Nous tentons notre chance.
- Nous tentons le Diable.

Riske giriyoruz.

Cet homme a vendu son âme au diable.

Şu adam ruhunu şeytana sattı.

Tom ne craint ni Dieu ni le diable.

Tom ne Tanrıdan ne de şeytandan korkar.

- Ne joue pas les héros !
- Ne tente pas le diable !
- Ne jouez pas les héros !
- Ne tentez pas le diable !

Bir kahraman olmaya çalışma.

On l'associe beaucoup au diable et aux esprits malfaisants.

Şeytani ve kötü ruhları çağrıştırıyorlar.

Un cerveau plein de paresse est l'atelier du diable.

Aylaklık şeytanın atölyesidir.

Le diable n'est pas aussi noir qu'on le dépeint.

Şeytan boyalı olduğu kadar siyah değil.

Le diable de Tasmanie est-il un être surnaturel ?

Tazmanya canavarı bir doğaüstü yaratık mı?

« Où diable étais-tu ? » cria la mère de Tom.

"Hangi cehennemdeydin?" diye bağırdı Tom'un annesi.

- Qu'est-ce que tu fous bordel ?
- Que diable fais-tu ?

- Ne halt ediyorsun?
- Yine ne işler çeviriyorsun?

diable peut-il bien aller à cette heure-ci ?

Allah aşkına o, günün bu saatinde nereye gitmiş olabilir.

- Ne pousse pas les limites.
- Ne tente pas le diable.

Şansınızı zorlamayın.

- Va en enfer !
- Allez en enfer !
- Va au diable !
- Va crever !

- Cehenneme git!
- Canın cehenneme!

- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
- Que diable est-ce là ?
- Que Diable est-ce là ?
- Qu'est-ce que c'est que ça, Bon Dieu ?

Allah aşkına o nedir?

- Pourquoi, mon Dieu, as-tu fait cela ?
- Pourquoi, mon Dieu, avez-vous fait cela ?
- Pourquoi, Diable, as-tu fait cela ?
- Pourquoi, Diable, avez-vous fait cela ?

Nasıl oldu da onu yaptın?

- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
- Que diable est-ce là ?

Allah aşkına bu nedir?

- Que Diable est-ce là ?
- Qu'est-ce que c'est que ça, Bon Dieu ?

Allah aşkına o nedir?

Les anges sont pourvus de deux ailes tandis que le diable est doté d'une queue.

Meleklerin iki kanadı, Şeytan'ın bir kuyruğu vardır.

- Pourquoi, mon Dieu, l'as-tu amené à la gare ?
- Pourquoi, Diable, l'as-tu amené à la gare ?

- Hangi akla hizmet onu istasyona götürdün?
- Ne diye onu istasyona götürdün?

Une personne aura le visage d'un ange lorsqu'elle emprunte quelque chose, mais le visage du Diable en le rendant.

Bir kişi bir şeyi ödünç alırken bir melek yüzüne sahip olur fakat onu geri getirirken şeytan yüzüne sahip olur.

Il fut fatigué d'être l'avocat du diable et maintenant accepte chaque idée qu'ils proposent, peu importe qu'elle soit idiote.

O, şeytanın avukatı olmaktan usandı ve ne kadar aptalca olursa olsun, şimdi onların önerdiği her fikri kabul ediyor.

Hier, je suis devenu un dieu, mais j'ai trouvé ça un peu ennuyeux, alors aujourd'hui je suis devenu un diable.

Dün bir tanrı oldum, fakat bunu biraz sıkıcı buldum ki bugün bir şeytan oldum.

- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
- Que diable est-ce là ?
- Qu'est-ce que c'est, bon Dieu ?
- Mais qu'est-ce donc, Nom de Dieu ?

O da ne öyle?