Translation of "Ici " in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Ici " in a sentence and their portuguese translations:

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?

Vocês vivem aqui?

Viens ici !

Vem pra cá!

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?
- Résides-tu ici ?
- Tu vis ici ?

- Você mora aqui?
- Vocês vivem aqui?
- Vocês moram aqui?
- Moras aqui?

- Qui t'a envoyé ici ?
- Qui t'a envoyée ici ?
- Qui vous a envoyé ici ?
- Qui vous a envoyée ici ?
- Qui vous a envoyés ici ?
- Qui vous a envoyées ici ?

Quem te mandou aqui?

- Vas-tu chanter ici ?
- Allez-vous chanter ici ?

- Você vai cantar aqui?
- Vocês vão cantar aqui?

- Êtes-vous nouveau ici ?
- Tu es nouveau ici ?

- Você é novo aqui?
- Você é novato?
- Vocês são novatos?
- Vocês são novos aqui?

- Qu'as-tu oublié ici ?
- Qu'avez-vous oublié ici ?

O que você esqueceu aqui?

- Pourquoi sont-ils ici ?
- Pourquoi sont-elles ici ?

- Por que eles estão aqui?
- Por que elas estão aqui?

- Pourquoi es-tu venu ici ?
- Qu'êtes-vous venu faire ici ?
- Pourquoi es-tu venue ici ?
- Qu'êtes-vous venus faire ici ?
- Qu'êtes-vous venues faire ici ?

Por que vocês vieram aqui?

- Êtes-vous venu seul ici ?
- Es-tu venue seule ici ?
- Êtes-vous venus seuls ici ?
- Es-tu venu seul ici ?

- Você veio aqui sozinha?
- Você veio para cá sozinho?

Il est ici !

Ele está aqui!

Vous habitez ici ?

- Você mora aqui?
- Moras aqui?

Vivez-vous ici ?

Você mora aqui?

- Est-ce qu'il habite ici ?
- Est-ce qu'il vit ici ?

Ele mora aqui?

- Qu'est-ce qu'il s'est passé ici ?
- Que s'est-il passé ici ?
- Qu'est-ce qui s'est passé ici ?

O que foi que aconteceu aqui?

Puis-je fumer ici ?

Posso fumar aqui?

Pouvez-vous signer ici ?

Você poderia assinar aqui?

Êtes-vous nouveau ici ?

Você é novo aqui?

Pourquoi est-il ici ?

Por que ele está aqui?

Que fais-tu ici ?

- O que você está fazendo aqui?
- Que fazes aqui?

Pourquoi sont-ils ici ?

Por que eles estão aqui?

Puis-je m'asseoir ici ?

- Posso sentar aqui?
- Eu posso me sentar aqui?
- Posso me sentar aqui?

Tu es nouveau ici ?

Você é novo aqui?

Est-il encore ici ?

Ele ainda está aqui?

- Qu'est-ce qu'il s'est passé ici ?
- Qu'est-ce qui s'est passé ici ?

- O que aconteceu aqui?
- O que é que houve aqui?
- O que foi que aconteceu aqui?

- Combien de temps resterez-vous ici ?
- Combien de temps comptez-vous rester ici ?
- Combien de temps allez-vous séjourner ici ?

- Você vai ficar aqui por quanto tempo?
- Quanto tempo você ficará aqui?
- Quanto tempo você vai ficar aqui?

Que fait cette chaise ici ?

O que esta cadeira está fazendo aqui?

Quand est-il arrivé ici ?

Quando ele chegou aqui?

Est-ce qu'il vit ici ?

Ele mora aqui?

Ne reviens jamais plus ici !

Não volte mais aqui!

Comment es-tu venu ici ?

- Como chegaste aqui?
- Como é que você chegou aqui?

Qu'est-ce qui pousse ici ?

O que cresce aqui?

- Est-ce qu'il habite ici ?
- Est-ce qu'il vit ici ?
- Vit-il ici ?

Ele mora aqui?

- Où étais-tu avant de venir ici ?
- Où étiez-vous avant de venir ici ?

- Onde você esteve antes de vir para cá?
- Onde vocês estiveram antes de vir para cá?

As-tu vu un sac ici ?

Você viu uma bolsa aqui?

Combien de temps serez-vous ici ?

Por quanto tempo você estará aqui?

Quelle sorte d'oranges plantez-vous ici ?

Que tipo de laranja vocês plantam aqui?

- Vivez-vous ici ?
- Résidez-vous ici ?

- Você mora aqui?
- O senhor mora aqui?
- A senhora mora aqui?
- Os senhores moram aqui?
- As senhoras moram aqui?

Puis-je prendre des photos ici ?

Posso tirar fotos aqui?

As-tu perdu quelque chose ici ?

Você perdeu algo aqui?

Puis-je prendre une photo, ici ?

Posso tirar uma foto aqui?

- Puis-je le mettre ici ?
- Puis-je le mettre là ?
- Puis-je la mettre ici ?

- Posso colocar aqui?
- Posso colocar ele aqui?
- Posso colocar ela aqui?

- Que s'est-il passé ici ?
- Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
- Que s'est-il passé, ici ?

- O que aconteceu aqui?
- O que é que houve aqui?
- Que houve aqui?

Dans quel but est-il venu ici ?

Com que propósito ele veio aqui?

Sais-tu quand le musicien viendra ici ?

Você sabe quando o músico vai vir aqui?

N'entrez pas par là, entrez par ici !

Não entrem por ali, entrem por aqui!

Combien de temps as-tu travaillé ici ?

- Desde quando você trabalha aqui?
- Há quanto tempo você trabalha aqui?

- Vous êtes du coin ?
- Vous habitez ici ?

- Você é daqui?
- Vocês são daqui?

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ici  ?
- Ça vous dérange si je fume ici ?

Você se importa se eu fumar aqui?

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il ici ?

- O que está acontecendo aqui?
- O que está acontecendo por aqui?

- Vous habitez ici ?
- Demeures-tu ici ?
- Résides-tu ici ?
- Loges-tu ici ?
- Demeuriez-vous ici ?
- Tu vis ici ?

Você mora aqui?

- Puis-je m'asseoir ici ?
- Je peux m'asseoir ici ?

- Posso sentar aqui?
- Posso me sentar aqui?

Tu n'as pas vu une agrafeuse par ici ?

Você não está vendo um grampeador por aí?

- Est-il encore là?
- Est-il encore ici ?

- Ele ainda está aqui?
- Ele está aqui ainda?

- Pourquoi est-il ici ?
- Pourquoi est-il ici ?

Por que ele está aqui?

- Pourquoi ne m'as-tu pas dit que Tom était ici ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas dit que Tom était ici ?

Por que você não me disse que o Tom estava aqui?

Comment puis-je aller au zoo à partir ici ?

Como posso chegar ao zoológico daqui?

Que voudrais-tu faire pendant que tu es ici ?

O que quer fazer enquanto estiver aqui?

- Viens ici !
- Venez ici !
- Viens donc ici !
- Viens ici !

- Venha cá!
- Vem aqui!
- Vem pra cá!

- Que faites-vous diable là ?
- Que fais-tu diable ici ?

- Mas que raios estás tu a fazer aqui?
- Que diabos está fazendo aqui?

- Puis-je fumer ici ?
- Cela vous dérange-t-il, si je fume ?

Posso fumar aqui?

- Combien de temps resterez-vous ici ?
- Combien de temps restes-tu ici ?

- Por quanto tempo vocês ficarão aqui?
- Por quanto tempo o senhor ficará aqui?
- Por quanto tempo a senhora ficará aqui?
- Por quanto tempo você ficará aqui?
- Por quanto tempo ficarás aqui?
- Por quanto tempo tu ficarás aqui?

- Est-ce qu'il habite ici ?
- Demeure-t-il ici ?
- Loge-t-il ici ?

Ele mora aqui?

- Pourquoi es-tu venu ici ?
- Pourquoi es-tu venue ici ?
- Pourquoi êtes-vous venus ici ?
- Pourquoi êtes-vous venu ici ?
- Pourquoi êtes-vous venue ici ?
- Pourquoi êtes-vous venues ici ?

- Por que você veio aqui?
- Por que vocês vieram aqui?

- Ils ont habité ici ?
- Ont-ils habité ici ?
- Habitaient-ils ici ?
- Vivaient-ils ici ?

Eles moraram aqui?

- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Que faites-vous là ?
- Que fais-tu ici ?

O que você está fazendo aqui?

- Est-ce que je peux garer ma voiture ici ?
- Je peux garer ma voiture ici ?

Eu posso estacionar o meu carro aqui?

- Viens ici !
- Venez ici !
- Viens chez nous !
- Venez chez nous !
- Viens chez moi !
- Venez chez moi !

Venha.

- Est-il permis de prendre des photos ici ?
- Sommes-nous autorisés à prendre des photos ici ?

É permitido tirar fotos aqui?

- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Que fais-tu ici ?
- Mais qu'est-ce que tu fais là ?

O que você veio fazer aqui?

- Combien de temps comptez-vous rester ici ?
- Combien de temps as-tu l'intention de rester ici ?
- Combien de temps avez-vous l'intention de séjourner ici ?

Quanto tempo você pretende ficar aqui?