Translation of "Ici " in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Ici " in a sentence and their polish translations:

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?

Mieszka pan tutaj?

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?
- Résides-tu ici ?
- Tu vis ici ?

Mieszkasz tutaj?

- Vas-tu chanter ici ?
- Allez-vous chanter ici ?

- Będziesz tutaj śpiewał?
- Będziesz tutaj śpiewała?
- Będziecie tutaj śpiewali?
- Będziecie tutaj śpiewały?
- Będziesz tu śpiewać?
- Będziecie tu śpiewać?

- Pourquoi sont-ils ici ?
- Pourquoi sont-elles ici ?

Dlaczego oni są tutaj?

- Pourquoi es-tu venu ici ?
- Qu'êtes-vous venu faire ici ?
- Pourquoi es-tu venue ici ?
- Qu'êtes-vous venus faire ici ?
- Qu'êtes-vous venues faire ici ?

Po co tu przyszedłeś?

- Êtes-vous venu seul ici ?
- Es-tu venue seule ici ?
- Êtes-vous venus seuls ici ?
- Es-tu venu seul ici ?

Czy przyszłaś tutaj sama?

Vivez-vous ici ?

- Mieszka pan tutaj?
- Mieszka Pan tutaj?

Il est ici !

On tu jest!

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?
- Habitez-vous ici ?

- Mieszka Pan tutaj?
- Mieszka Pani tutaj?

Comment est l'eau, ici ?

Jaka tu jest woda?

Puis-je fumer ici ?

- Mogę tutaj zapalić?
- Czy mogę tu zapalić?

Tu es nouveau ici ?

Jesteś tu nowy?

Puis-je m'asseoir ici ?

Mogę tu usiąść?

Que fais-tu ici ?

Co tutaj robisz?

Est-il encore ici ?

Czy panie tu jeszcze są?

Pourquoi est-il ici ?

Czemu on tu jest?

- Ne reviens jamais plus ici !
- Ne remettez jamais les pieds ici !

Nie przychodź tu więcej!

- Combien de temps resterez-vous ici ?
- Combien de temps comptez-vous rester ici ?
- Combien de temps allez-vous séjourner ici ?

- Jak długo tu zostaniesz?
- Jak długo tu zostajesz?

Quand est-il arrivé ici ?

Kiedy tu dotarł?

Est-ce qu'il vit ici ?

Czy on tu mieszka?

Sera-t-il bientôt ici ?

- Będzie tu niedługo?
- Czy on będzie tu niedługo?

- Il est ici !
- Le voilà !

- O, jest!
- On tu jest!

Pourquoi es-tu venu ici ?

- W jakim celu pan tu przybył?
- Po coś tu przyjechał?

Pourquoi es-tu venue ici ?

Dlaczego tu przyszedłeś?

- Puis-je fumer ici ?
- Est-ce que ça vous dérange si je fume ici  ?

Będzie ci przeszkadzać, jeśli tu zapalę?

- Où étais-tu avant de venir ici ?
- Où étiez-vous avant de venir ici ?

Gdzie byłeś zanim tu przyszedłeś?

À qui appartient la nourriture ici ?

Do kogo należy to jedzenie?

Avez-vous vu quelqu'un par ici ?

Widziałeś tam kogoś?

- Tu vis ici ?
- Habites-tu ici ?

Mieszkasz tutaj?

Combien de temps resterez-vous ici ?

Jak długo państwo tutaj pozostaną?

Puis-je laisser mes devoirs ici ?

Mogę tu zostawić moją pracę domową?

Puis-je prendre des photos ici ?

Mogę tu robić zdjęcia?

Puis-je garer ma voiture ici ?

Czy mogę tu postawić samochód?

- Puis-je le mettre ici ?
- Puis-je le mettre là ?
- Puis-je la mettre ici ?

Mogę położyć to tutaj?

- Que s'est-il passé ici ?
- Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
- Que s'est-il passé, ici ?

Co tu się stało?

- Vous êtes du coin ?
- Vous habitez ici ?

Jesteś stąd?

Tu n'as pas vu une agrafeuse par ici ?

Nie widzisz gdzieś tu zszywacza?

Y a-t-il des taxis par ici ?

Czy są tu w pobliżu taksówki?

- Puis-je m'asseoir ici ?
- Je peux m'asseoir ici ?

Mogę tu usiąść?

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il par ici ?

Co tu się dzieje?

Est-ce que je peux garer ma voiture ici ?

Mogę tu zaparkować?

- Que faites-vous diable là ?
- Que fais-tu diable ici ?

Co tu, u diabła, robisz?

- Est-ce qu'il habite ici ?
- Demeure-t-il ici ?
- Loge-t-il ici ?

Czy on tu mieszka?

- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Que faites-vous là ?
- Que fais-tu ici ?

Co tutaj robisz?

- Est-ce que je peux garer ma voiture ici ?
- Je peux garer ma voiture ici ?

Czy mogę tu postawić samochód?

- Viens ici !
- Venez ici !
- Viens chez nous !
- Venez chez nous !
- Viens chez moi !
- Venez chez moi !

Przyjść.

- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Que fais-tu ici ?
- Mais qu'est-ce que tu fais là ?

Co tutaj robisz?

- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Que fais-tu ici ?
- Que fais-tu ici ?
- Que fais-tu là ?

Co tutaj robisz?