Translation of "Défauts" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Défauts" in a sentence and their turkish translations:

- Je suis dépourvu de défauts.
- Je suis dépourvue de défauts.
- Je suis dénué de défauts.
- Je suis dénuée de défauts.
- Je suis vierge de défauts.

Benim hatalarım yok.

Malgré ses défauts,

Mükemmel olmasa bile

- Nous avons tous des défauts.
- Nous avons toutes des défauts.

Hepimizin kusurları var.

- Il est dénué de défauts.
- Il est dépourvu de défauts.

Onun hataları yok.

- Elle est dénuée de défauts.
- Elle est dépourvue de défauts.

Onun hiçbir hatası yok.

Nous avons tous nos défauts.

Hepimizin kusurları var.

Malgré ses défauts, je l'aime.

Onun kusurlarına rağmen ona düşkünüm.

Je l'aime malgré ses défauts.

Ben onun hatalarına rağmen onu seviyorum.

- Elle a des défauts, mais je l'aime.
- Elle a des défauts, mais je l'aime bien.
- Elle a des défauts, mais je l'apprécie.

Onun hataları var, ama onu seviyorum.

Tout le monde a des défauts.

Herkesin hataları vardır.

Je l'aime malgré tous ses défauts.

Tüm kusurlarına rağmen onu seviyorum.

Je suis une personne qui a des défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés.

Ben kusurlu bir insanım fakat bunlar kolaylıkla düzeltilebilen kusurlar.

- Je l'aime d'autant plus pour ses défauts.
- Je ne l'aime que davantage pour ses défauts.

Hatalarına rağmen onu gittikçe daha çok seviyorum.

- Vous êtes trop critique des défauts des autres.
- Tu es trop critique des défauts des autres.

Başkalarının eksikliklerine karşı çok hassasınız.

Je l'aime d'autant plus pour ses défauts.

Hatalarına rağmen onu daha çok seviyorum.

Ne cherche pas les défauts chez tes amis.

Arkadaşınızın hatasını bulmayın.

Je ne l'aime pas moins malgré ses défauts.

Onu, hataları yüzünden daha az sevmiyorum.

Elle trouve toujours des défauts à son mari.

O kocası ile ilgili her zaman hata buluyor.

Toutes les autres idées avaient encore plus de défauts.

Diğer tüm fikirler, daha büyük kusurlara sahiplerdi.

Que beaucoup de défauts se produisent chez la femme

o kadarlık kusur kadı kızında da olur yahu

- Je ne peux pas m'empêcher de l'aimer malgré ses défauts.
- Je ne peux m'empêcher de l'aimer en dépit de ses nombreux défauts.

Birçok hatalarına rağmen onu sevmekten kendimi alamıyorum.

- Il est conscient de sa faute.
- Il est conscient de ses défauts.

O, hatalarının farkındadır.

Les êtres humains manquent souvent d'introspection dans leurs erreurs et leurs défauts.

İnsanoğlu çoğunlukla kendi hatalarına ve başarısızlıklarına karşı iç görüden yoksundur.

Jack trouve toujours des défauts aux autres. C'est pourquoi tout le monde l'évite.

Jack her zaman diğerlerinin hatalarını bulur. Herkesin ondan kaçınmasının nedeni budur.

Même après 5 ans de développement et de tests, il était toujours criblé de défauts.

5 yıllık geliştirme ve testten sonra bile, hala kusurlarla doluydu.

- Ma femme a fauté. Néanmoins, je l'aime.
- Ma femme a ses défauts. Néanmoins, je l'aime.

Karımın hataları var. Yine de, ben onu seviyorum.

Malgré tous ses défauts, Ney avait prouvé qu'il était l'un des meilleurs commandants tactiques de Napoléon,

Ney tüm kusurlarına rağmen Napolyon'un en iyi taktik komutanlarından biri olduğunu kanıtlamış