Translation of "Comprenez" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Comprenez" in a sentence and their turkish translations:

Comprenez-vous ?

Anlıyor musunuz?

- J'espère que vous comprenez tous.
- J'espère que vous comprenez toutes.

Umarım hepiniz anlarsınız.

Maintenant comprenez-moi bien,

Beni yanlış anlamayın.

Mais vous comprenez l'idée.

Ama konuyu anladığınızı düşünüyorum.

- Comprenez-vous ?
- Comprends-tu ?

- Anlıyor musun?
- Anlıyor musunuz?

Comprenez-vous ce livre ?

Bu kitabı anlıyor musun?

Comprenez-vous le guide ?

Rehberi anlıyor musun?

- Le comprenez-vous ?
- Comprenez-vous ça ?
- Comprends-tu ça ?
- Le comprends-tu ?

Bunu anlıyor musun?

Comprenez-vous ce qu'il dit ?

Onun söylediğini anlıyor musun?

J'espère vraiment que vous comprenez.

Ben anladığını umuyorum.

- La comprends-tu ?
- La comprenez-vous ?

Onu anlıyor musun?

- Vous me comprenez.
- Tu me comprends.

Beni anlıyorsun.

Si vous comprenez, levez la main.

Eğer anlıyorsanız elinizi kaldırın.

- « Comprenez-vous ? » « Non. »
- « Comprends-tu ? » « Non. »

"Anlıyor musun?" "Hayır."

- Vous me comprenez ?
- Me comprenez-vous ?
- Me comprends-tu ?
- Me comprenez-vous ?
- Me comprends-tu ?

- Beni anlıyor musun?
- Beni anlıyor musunuz?

- Vous me comprenez ?
- Me comprenez-vous ?
- Me comprends-tu ?
- Me comprenez-vous ?
- Me comprends-tu ?
- Est-ce que tu me comprends ?
- Vous me comprenez ?

- Beni anlıyor musun?
- Beni anlıyor musunuz?

- Comprenez-vous ce que je veux dire ?
- Comprenez-vous ce que je veux dire par là ?

Ne kastettiğimi biliyor musun?

Je suis sûr que vous me comprenez.

Beni anladığından eminim.

Comprenez-vous ce que ça veut dire ?

Onun ne anlama geldiğini anlamıyor musun?

- Tu ne comprends pas.
- Vous ne comprenez pas.

Anlamıyorsun.

- Vous comprenez les risques.
- Tu comprends les risques.

Sen riskleri anlıyorsun.

- Vous comprenez bien sûr.
- Tu comprends bien sûr.

- Tabii ki anlıyorsun.
- Tabii ki anlıyorsunuz.

C'est lui l'ennemi. Ne comprenez-vous pas, donc ?

O, düşman. Anlamıyor musun?

- Comprends-tu le français ?
- Comprenez-vous le français ?

Fransızca anlıyor musun?

- Comprends-tu ou pas ?
- Comprenez-vous ou pas ?

Anlıyor musun yoksa anlamıyor musun?

- Comprends-tu le concept ?
- Comprenez-vous le concept ?

Kavramı anlıyor musun?

Vous ne comprenez pas que c'est un génie.

Onun bir dahi olduğunu anlamıyorsunuz.

Une fois que vous comprenez ce qui leur importe,

Neye dikkat ettiklerini anladığınızda, dikkat ettikleri

Vous comprenez maintenant pourquoi les films sont toujours regardés

şimdi anladınız mı filmlerin neden hala izlendiğini

- Tu nous comprends si bien.
- Vous nous comprenez bien.

Bizi çok iyi anlıyorsun.

- Vous me comprenez ?
- Me comprenez-vous ?
- Me comprends-tu ?

- Beni anlıyor musun?
- Beni anlıyor musunuz?

- N'hésitez pas à poser des questions si vous ne comprenez pas.
- N'hésitez pas à demander si vous ne comprenez pas quelque chose.

Anlamazsan soru sormaktan çekinme.

- Tu ne comprends pas, si ?
- Vous ne comprenez pas, si ?

Sen bunu anlamıyorsun, değil mi?

- Pourquoi ne comprends-tu pas ?
- Pourquoi ne comprenez-vous pas ?

- Neden anlamıyorsun?
- Anlasana.

- Vous comprenez, n'est-ce pas ?
- Tu comprends, n'est-ce pas ?

- Anlıyorsun değil mi ?
- Anlıyorsun, değil mi?

- Tu me comprends très bien.
- Vous me comprenez très bien.

Beni çok iyi anlıyorsun.

- Non, vous ne comprenez pas.
- Non, tu ne comprends pas.

Hayır, sen anlamıyorsun.

- Ne comprends-tu toujours pas ?
- Ne comprenez-vous toujours pas ?

Hâlâ anlamıyor musun?

- J'espère que vous comprenez cela.
- J'espère que tu comprends cela.

Bunu anladığını umuyorum.

- Comprenez-vous comment cela fonctionne ?
- Comprends-tu comment ça fonctionne ?

Bunun nasıl çalıştığını anlıyor musun?

- Ne le comprends-tu pas ?
- Ne le comprenez-vous pas ?
- Est-ce que tu ne comprends pas cela ?
- Ne comprends-tu pas cela ?
- Ne comprenez-vous pas cela ?
- Est-ce que vous ne comprenez pas cela ?

Onu anlamıyor musun?

- Tu ne me comprends pas, Tom.
- Vous ne comprenez pas, Tom.

Beni anlamıyorsun, Tom.

- Comprenez-vous les risques ?
- Est-ce que tu comprends les risques ?

Riskleri anlıyor musun?

Si vous ne comprenez pas ce qui leur importe et les intéresse,

Eğer onların neye önem ve değer verdiğini anlamazsanız

- Est-ce que tu comprends tout ?
- Est-ce que vous comprenez tout ?

Her şeyi anlıyor musun?

- Ne comprends-tu pas le français ?
- Ne comprenez-vous pas le français ?

Fransızcayı anlamıyor musun?

- Je me demande si tu comprends.
- Je me demande si vous comprenez.

Anlayıp anlamadığını merak ediyorum.

- C'est toi qui ne comprends pas.
- C'est vous qui ne comprenez pas.

Anlamayan sensin.

- Vous ne comprenez pas la procédure.
- Tu ne comprends pas la procédure.

Prosedürü anlamıyorsun.

- Comprends-tu ce que je dis ?
- Comprenez-vous ce que je dis ?

Ne söylediğimi anlıyor musun?

Si vous ne comprenez pas le sens d'un mot, cherchez dans le dictionnaire.

Eğer bir kelimenin anlamını bilmiyorsan sözlüğe bak.

- Vous ne comprenez pas ce qui se produit.
- Vous ne comprenez pas ce qui arrive.
- Vous ne comprenez pas ce qui a lieu.
- Tu ne comprends pas ce qui se produit.
- Tu ne comprends pas ce qui arrive.
- Tu ne comprends pas ce qui a lieu.

Ne olduğunu anlamıyorsun.

- Ne comprenez pas mes paroles de travers !
- Ne comprends pas mes paroles de travers !

Sözlerimi yanlış anlamayın.

- Tu comprends ce que je veux dire ?
- Comprenez-vous ce que je veux dire ?

Ne demek istediğimi anlıyor musunuz?

- Vous comprenez le français, n'est-ce pas ?
- Tu comprends le français, n'est-ce pas ?

Fransızca anlarsın, değil mi?

- C'est ce que tu ne comprends pas.
- C'est ce que vous ne comprenez pas.

Anlamadığın şey bu.

- Tu ne comprends pas les femmes, Tom.
- Vous ne comprenez pas les femmes, Tom.

Kadınları anlamıyorsun, Tom.

- Dis-moi que tu comprends la différence.
- Dites-moi que vous comprenez la différence.

Bana farkı anladığını söyle.

- Comprenez-vous à quel point ceci est sérieux ?
- Comprends-tu à quel point c'est sérieux ?

Bunun ne kadar ciddi olduğunu anlıyor musun?

- Tu comprends ce que je veux dire, non ?
- Vous comprenez ce que je veux dire, non ?

Ne demek istediğimi anlıyorsun, değil mi?

Si vous ne comprenez pas quelque chose, c'est parce que vous n'êtes pas conscient de son contexte.

Eğer bir şeyi anlamıyorsanız, onun içeriğinin farkında olmamanızdandır.

Comprenez bien que dans de telles circonstances, nous n'avons pas d'autres alternatives que de trouver un autre acheteur.

Aklınızda bulunsun, bu koşullar altında başka bir alıcı bulmaktan başka alternatifimiz yok.

- Tu ne comprends jamais mes blagues.
- Vous ne comprenez jamais mes plaisanteries.
- Tu ne saisis jamais mes plaisanteries.

Sen şakalarımı asla anlamıyorsun.

- Tu ne comprends pas combien j'étais soucieuse à ton sujet.
- Tu ne comprends pas combien j'étais soucieux à ton sujet.
- Vous ne comprenez pas combien j'étais soucieuse à votre sujet.
- Vous ne comprenez pas combien j'étais soucieux à votre sujet.
- Vous ne comprenez pas combien je me faisais de souci à votre sujet.
- Tu ne comprends pas combien je me faisais de souci à ton sujet.

Senin hakkında nasıl endişeli olduğumu anlamazsın.

- Ne comprends-tu pas ? Il ne s'agit pas de toi.
- Ne comprenez-vous pas ? Il ne s'agit pas de vous.

Anlamıyor musun? Bu seninle ilgili değil.

- Comprenez-vous ce que je veux dire ?
- Vous voyez ce que je veux dire ?
- Voyez-vous ce que je veux dire ?

Ne demek istediğimi biliyor musunuz?

- Comprends-tu ce que je dis ?
- Comprenez-vous ce que je dis ?
- Est-ce que tu comprends ce que je dis ?

Ne söylediğimi anlıyor musun?

- Comprends-tu ce que je te dis ?
- Comprenez-vous ce que je vous dis ?
- Comprends-tu ce que je te dis ?

Sana ne dediğimi anlıyor musun?

- N'hésitez pas à poser une question si vous ne comprenez pas.
- N'hésite pas à poser une question si tu ne comprends pas.

Eğer anlamıyorsan soru sormaya çekinme.

- Comprends-tu ce qui arrive ?
- Comprends-tu ce qui se passe ?
- Comprends-tu ce qui se produit ?
- Comprends-tu ce qui est en train d'arriver ?
- Comprends-tu ce qui est en train de se passer ?
- Comprends-tu ce qui est en train de se produire ?
- Comprenez-vous ce qui est en train de se passer ?
- Comprenez-vous ce qui est en train de se produire ?
- Comprenez-vous ce qui est en train d'arriver ?

Neler olduğunu anlıyor musun?

- Ne le comprends-tu pas ?
- Ne captes-tu pas ?
- Ne captez-vous pas ?
- Ne le comprenez-vous pas ?
- Ne saisis-tu pas ?
- Ne saisissez-vous pas ?

Anlamıyor musun?

- Je suis sûre que vous comprenez pourquoi nous ne pouvons pas faire cela.
- Je suis sur que tu comprends pourquoi on ne peut pas faire ça.

Onu neden yapamadığımızı anladığından eminim.

- Tu comprends ce que je suis en train de dire, n'est-ce pas ?
- Vous comprenez ce que je suis en train de dire, n'est-ce pas ?

Söylediklerimi anlıyorsun, değil mi?

- S'il y a quelque chose que tu ne comprends pas, dis-le moi.
- S'il y a quelque chose que vous ne comprenez pas, faites-le-moi savoir.

Anlamadığın bir şey varsa bana bildir.

- Tu comprends ce que je te dis ?
- Comprends-tu ce que je te dis ?
- Comprenez-vous ce que je vous dis ?
- Comprends-tu ce que je te dis ?

Sana ne dediğimi anlıyor musun?

- Vous ne comprenez pas ce que Mary essaie de dire.
- Ils ne comprennent pas ce que Mary essaie de dire.
- Elles ne comprennent pas ce que Mary essaie de dire.

Mary'nin ne demek istediğini anlamıyorsunuz.

- Si on ne sait pas facilement l'expliquer , c'est qu'on ne le comprend pas encore.
- Si tu ne sais pas facilement l'expliquer, c'est que tu ne le comprends pas encore.
- Si vous ne savez pas facilement l'expliquer, c'est que vous ne le comprenez pas encore.

Onu kolaylıkla açıklayamıyorsan, onu hâlâ anlamıyorsun.