Translation of "Commencez" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Commencez" in a sentence and their turkish translations:

- Commencez !
- Allez-y !
- Commencez.

Başlayın!

- Commencez.
- Commence.

İşe koyul.

- Commence !
- Commencez !
- Commence.

- Başla!
- Başlayın!

Commencez à chanter.

Şarkı söylemeye başlayın.

Vous commencez à transpirer,

terlemeye başlıyorsunuz

- Tu commences.
- Vous commencez.

Sen başla.

- Commencez maintenant.
- Commence maintenant.

Şimdi başla.

- Commencez ici.
- Commence ici.

Buradan başla.

- Commencez à compter.
- Commence à compter.
- Commence par compter.
- Commencez par compter.

Saymaya başla.

- Commences-tu à être fatigué ?
- Commences-tu à être fatiguée ?
- Commencez-vous à être fatigué ?
- Commencez-vous à être fatiguée ?
- Commencez-vous à être fatigués ?
- Commencez-vous à être fatiguées ?

- Yoruluyor musun?
- Yoruluyor musunuz?

- Commence à écrire.
- Commencez à écrire.

Yazmaya başlayın.

- Commence à courir.
- Commencez à courir.

Koşmaya başlayın.

- Commence !
- Commencez !
- Continuez.
- Poursuivez.
- Procédez.
- Commence.

Devam et.

Commencez par ne pas causer de préjudice.

Zarar vermeyerek başlayın.

À quelle heure commencez-vous à travailler ?

İşe ne zaman başlıyorsun?

Commencez à lire à la ligne treize.

On üçüncü satırdan okumaya başlayın.

- Tu commences à m'ennuyer.
- Vous commencez à m'ennuyer.

Beni kızdırmaya başlıyorsun.

« Commencez par traiter votre personnel avec bienveillance et respect.

"Şu an bu insanlara sevgi ve saygıyla davranmaya başlayın.

- Tu commences à m'ennuyer.
- Vous commencez à me lasser.

Beni sıkmaya başlıyorsun.

Vous commencez une leçon. Chaque appel a également un numéro

başlatıyorsunuz bir tane ders. Her görüşmenin de bir numarası var

- Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire où vous êtes allé ?
- Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire où vous êtes allés ?
- Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire où vous êtes allées ?

Neden bize nereye gittiğini anlatarak başlamıyorsun?

- Commence à lire où tu t'es arrêté.
- Commence à lire là où tu t'es arrêté.
- Commence à lire là où tu t'es arrêtée.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêté.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtée.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtés.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtées.

Bıraktığın yerden okumaya başla.

- Tu commences à me faire peur.
- Vous commencez à me faire peur.

Beni korkutmaya başlıyorsun.

- Ne commence pas à faire ça.
- Ne commencez pas à faire cela.

Onu yapmaya başlama.

Après un certain temps, vous commencez à croire le mensonge que vous avez dit

bir süre sonra ise artık söylediğin yalana kendin inanmaya başlıyorsun

- Une fois que tu commences, tu dois continuer.
- Une fois que vous commencez, vous devez poursuivre.

Bir kez başladın mı, devam etmelisin.

- Pourquoi ne commencez-vous pas par le commencement ?
- Pourquoi ne commences-tu pas par le commencement ?

Neden baştan başlamıyorsun?

- À quelle heure commencez-vous à travailler ?
- À quelle heure est-ce que tu commences à travailler ?

Saat kaçta çalışmaya başlıyorsunuz?

- Pourquoi ne commences-tu pas simplement par le début ?
- Pourquoi ne commencez-vous pas simplement par le commencement ?

Neden sadece başından başlamıyorsun?

Du Sud... Et devinez où il a assuré sa voiture? Yup, vous commencez à comprendre, il 'a prise chez Samsung

üretilmektedir. Ve araç sigortasının nereden olduğunu tahmin edin! Evet, buradaki olayı anlıyorsunuz,

- Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire ce que vous ressentez ?
- Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire ce que tu ressens ?

Neden bize nasıl hissettiğini anlatarak başlamıyorsun?

- Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire qui est allé avec toi ?
- Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire qui est allé avec vous ?
- Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire qui y est allé avec toi ?
- Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire qui y est allé avec vous ?

Neden bize seninle kimin gittiğini anlatarak başlamıyorsun?

- Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire ce que vous avez vu ?
- Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire ce que tu as vu ?

Neden ne gördüğünü bize söyleyerek başlamıyorsun?

- Partez tout de suite, ou vous serez en retard.
- Commencez tout de suite, ou vous serez en retard.
- Commence tout de suite, ou tu seras en retard.

Derhal başla, yoksa geç kalacaksın.

- Si tu racontes un mensonge suffisamment de fois, tu commences à le croire.
- Si on raconte un mensonge suffisamment de fois, on commence à le croire.
- Si vous racontez un mensonge suffisamment de fois, vous commencez à le croire.
- Si tu racontes un mensonge suffisamment de fois, tu te mets à le croire.
- Si vous racontez un mensonge suffisamment de fois, vous vous mettez à le croire.
- Si on raconte un mensonge suffisamment de fois, on se met à le croire.

Yeterince yalan söylersen ona inanmaya başlarsın.