Translation of "époque" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "époque" in a sentence and their turkish translations:

À cette époque,

O esnada

- J'étais célibataire à cette époque.
- Je n'étais pas marié à cette époque.

Ben o zaman evli değildim.

Nous vivons à une époque

Çalışma anlamında

Mais toujours à cette époque

Fakat yine de o dönemde

À cette époque, j'étais étudiant.

O sıralar, ben öğrenciydim.

J'étais marié à cette époque.

O zaman evliydim.

- J'étais étudiant à cette époque-là.
- À cette époque, j'étais étudiant.
- J'étais alors étudiant.

O zamanlar ben öğrenciydim.

A une époque de grande complexité,

Büyük bir karmaşıklık durumunda,

Employés d'entreprises privées à cette époque

o dönemde özel şirketlerin çalışanların hastanelerin

C'est le Chopin de notre époque.

- O, zamanımızın Chopin'idir.
- O, modern bir Chopin'dir.

J'étais au Canada à cette époque.

O zaman Kanada'daydım.

À cette époque, nous étions riches.

O zamanlar, zengindik.

Elle était belle à son époque.

O gençken güzeldi.

M. Brown était malade à cette époque.

O sırada Bay Brown hastaydı.

À cette époque, nous étions plutôt riches.

O zamanlar çok zengindik.

Les choses étaient différentes à cette époque.

İşler o günlerde farklıydı.

J'avais probablement trente ans à cette époque.

Ben o zaman muhtemelen otuz yaşındaydım.

À cette époque, nous étions plus jeunes.

O zaman daha gençtik.

- J'allais à pied à l'école à cette époque.
- Je me rendais à pied à l'école à cette époque.

O günlerde okula yayan giderdim.

- Je déteste être seul à cette époque de l'année.
- Je déteste être seule à cette époque de l'année.

Yılın bu zamanında yalnız olmaktan nefret ediyorum.

À une époque, j'avais perdu confiance en moi.

Bir aralar öz güvenim gerçekten zayıftı.

à une époque où tant de gens mouraient

o dönemde, haksız HIV ilacı patentlerine yasal olarak

C'est une époque de grande prise de conscience.

Bu harika bir uyanış zamanı.

Les ordinateurs n'étaient pas personnels à cette époque

O günlerde bilgisayarlar kişisel değildi

À cette époque, je faisais un tas d'erreurs.

Ama o noktada bir sürü hata yapıyordum.

Néanmoins, malgré l'instabilité politique, c'est durant cette époque

devirerek. Bu arada, siyasi istikrarsızlığa rağmen, Güney Kore'nin

À cette époque elle était étudiante à Yale.

O zaman, o, Yale'de bir öğrenciydi.

À cette époque, un peuple primitif vivait là.

O zamanlar orada ilkel insanlar yaşıyordu.

Je ne savais pas cela à cette époque.

Onu o zaman bilmiyordum.

À cette époque, Thomas n'était pas vraiment heureux.

O zaman Tom çok mutlu değildi.

Je n'aimais pas la bière à cette époque.

O zaman biradan hoşlanmadım.

À cette époque, je me couchais plus tôt.

O günlerde yatmaya daha erken giderdim.

À son époque, il était un écrivain anonyme.

Onun zamanında, o isimsiz bir yazardı.

À cette époque, l'Allemagne avait une armée puissante.

O günlerde, Almanya'nın güçlü bir ordusu vardı.

Nous étions jeunes et stupides, à cette époque.

O zamanlar genç ve aptaldık.

- À cette époque, j'étais étudiant.
- J'étais alors étudiant.

O zamanlar ben öğrenciydim.

- Te rappelles-tu quoi que ce soit de cette époque ?
- Vous rappelez-vous quoi que ce soit de cette époque ?

O zamanlardan bir şey hatırlıyor musun?

À cette époque, la compagnie se portait très bien

O zamanlar şirket çok iyi gidiyordu, ama temelde

Tout le monde voulait être célèbre à cette époque

o dönem herkes meşhur olmak istiyordu

Il y avait des salles d'arcade à notre époque

bizim zamanımızda atari salonları vardı

A cette époque, il n'y avait pas d'électricité nécessaire

O zamanlar tabi elektirik yoktu

A cette époque, on pouvait même y aller seul

Bizde o dönemde ise tek başına bile gidebiliyordu

Napoléon Bonaparte régnait sur la France à cette époque.

Napoleon Bonaparte o zaman Fransa'yı yönetti.

Que devons-nous faire pour retourner à notre époque ?

Çağımıza geri dönmek için ne yapmalıyız?

À cette époque, la musique était tout, pour nous.

O zamanda müzik bizim için her şeydi.

À cette époque de l'année, elle se nourrit de saumon.

Yılın bu zamanı... ...somonla beslenir.

Les divorces ne sont pas très courants à cette époque.

O dönemde boşanmalara çok da fazla rastlanmıyor

Nous avons beaucoup de neige à cette époque de l'année.

Yılın bu zamanında bir sürü karımız var.

À une certaine époque, le Nigeria était une colonie britannique.

Nijerya bir zamanlar İngiliz sömürgesiydi.

Il était toujours en train de boire à cette époque.

O, o günlerde hep içki içiyordu.

À une époque il y avait beaucoup d'esclaves en Amérique.

Bir zamanlar Amerika'da birçok köle vardı.

Il y avait aussi une balade à vélo à cette époque

o günlerde bir de bisiklete binmek vardı

C'est à cette même époque que j'ai participé à un séminaire

O sırada, Princeton Üniversitesi'nden

Il n'y avait pas de radios au Japon à cette époque.

O günlerde Japonya'da hiç radyo yoktu.

Cette île était gouvernée par la France à une certaine époque.

O ada bir zamanlar Fransa tarafından yönetildi.

À cette époque, le Mexique n'était pas encore indépendant de l'Espagne.

O zaman, Meksika henüz İspanya'dan bağımsız değildi.

J'avais l'habitude de lire des romans au hasard à cette époque.

O günlerde ara sıra roman okurdum.

Il y avait très peu de femmes docteur à cette époque.

O zamanlar çok kadın doktor yoktu.

Une tasse de café coûtait deux cents yens à cette époque.

Bir fincan kahve, o günlerde 200 yene mal oldu.

Et qu'ils voient que leur pouvoir, étant nés ici, à cette époque,

ve doğarken sahip oldukları gücü görmeyi, nerede ve nasıl ise

Ces objectifs établissent les moments clés et les possibilités de notre époque –

Bu hedefler bize hayatımızın önemli anlarını ve fırsatlarını sunar.

À cette époque, notre pays était confronté à de graves problèmes économiques.

O zaman, ülkemiz ciddi ekonomik zorluklarla karşı karşıya kalmıştır.

Comme le voulait la coutume à cette époque, il s'est marié jeune.

O günlerde âdet olduğu üzere, genç yaşta evlendi.

- Vous étiez si jeunes alors.
- Tu étais si jeune à cette époque.

O zaman çok gençtin.

Aujourd'hui, mais à cette époque, c'était une énorme augmentation. Le gratte-ciel a

Evi binasıdır . Bugün küçük bir yükseklik olarak kabul edilmesine rağmen

Il n'y avait pas de chemins de fer au Japon à cette époque.

O zaman Japonya'da demiryolları yoktu.

Il y avait une époque où je disais que je voulais devenir romancier.

Bir zamanlar romancı olmak istediğimi söylüyordum.

L'un des défis les plus urgents de notre époque est le changement climatique.

Zamanımızın en acil meydan okumalarından biri de iklim değişikliği.

L'une des autres œuvres importantes qu'il a réalisées à cette époque est le croquis.

Bu dönemdeki yaptığı diğer önemli çalışmalardan bir tanesi de eskiz

Ils vivaient à peu près à la même époque au début du 6e siècle.

6. yüzyılın başlarında yaklaşık aynı zamanda yaşadılar.

Nous pensons donc que toute la matière a été générée à cette époque-là ;

Ve bu sebeple maddenin hepsinin o sırada oluştuğunu düşünüyoruz.

Cette époque, il y avait vraiment des ascenseurs, mais ils étaient incapables de supporter

o zamanlar gerçekten asansörler vardı, ancak tasarımcı ve mühendis Alicia Otis gelip

- Elle jouait du piano à ce moment.
- Elle jouait du piano à cette époque.

O zaman piyano çalıyordu.

Je ne sais pas si les vélos à cette époque étaient de mauvaise qualité mais

o günlerdeki bisikletler kalitesiz miydi bilmiyorum ama

A cette époque, il était loin de moi maintenant j'ai progressé au fil du temps

O an zaman benden artık uzaklaştı ben zaman içerisinde ilerledim

A cette époque, il n'y avait ni électricité ni ascenseurs dans le désert et sous le

altında elektrik veya asansör yoktu . Özellikle, Hadramout Vadisi'ndeki Shibam şehridir. Buna

- Je n'y étais pas à ce moment-là.
- Je n'étais pas là-bas à cette époque.

Ben o zaman orada değildim.

- Tom n'était pas mon mari à ce moment-là.
- Tom n'était pas mon mari à cette époque.

Tom o zaman kocam değildi.

C'était très célèbre à cette époque parce que nous ne rentrions pas chez nous pour entrer dans la maison.

o yıllarda çok meşhurdu çünkü eve girmek için eve girmezdik biz

Jusqu'à cette époque, tout en dessinant des images droites, il y avait une étude en perspective avec cette peinture.

O döneme kadar dümdüz resimler çizilirken o tabloyla beraber perspektif bir çalışma olmuş

- Ici, le temps se refroidit à cette époque de l'année.
- Ici, le temps se refroidit à cette période de l'année.

Yılın bu zamanında burada hava soğur.

Plus dans le travail du lion de chameau et le mouvement des employés à l'intérieur du palais présidentiel à l' époque

Daha çok deve aslanı işinde ve çalışanların başkanlık sarayındaki hareketlerinde

A cette époque, l'un des plus grands ports de la région a été construit, pour être le port de Jebel Ali,

Cebel Ali limanı olarak bölgenin en büyük limanlarından biri inşa edildi

Comme il y a des rizières à côté de chez moi, j'entends souvent des grenouilles coasser toute la nuit, à cette époque de l'année.

Evimin yakınında pirinç tarlaları bulunduğundan, sık sık yılın bu zamanı boyunca bütün gece gaklayan kurbağaları duyuyorum.

- À cette époque, le sucre avait moins de valeur que le sel.
- En ce temps-là, le sucre avait moins de valeur que le sel.

O zamanlar, şeker tuzdan daha az değerliydi.

- Qu'étiez-vous donc en train de faire à cet instant là ?
- Que faisiez-vous au juste à ce moment-là ?
- Qu'étiez-vous en train de faire à ce moment-là ?
- Que faisiez-vous à cette époque ?

O zaman ne yapıyordunuz?