Translation of "«bras" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "«bras" in a sentence and their turkish translations:

- Lâche mon bras !
- Lâchez mon bras !

Kolumu bırak!

- Regarde mon bras.
- Regardez mon bras.

Koluma bak.

- Lâche mon bras.
- Lâche-moi le bras.
- Lâchez-moi le bras.

Kolumu bırak.

- Lâche-moi les bras !
- Lâchez-moi les bras !

Kollarımı bırak.

Étendez vos bras.

Kollarınızı uzatın.

Le surnom de «bras de fer», bras de fer.

'bras de fer' takma adını, demir-kolunu kazandı .

Je les ai vus marcher bras dessus bras dessous.

Ben onların kol kola yürüdüğünü gördüm.

- Il saisit mon bras.
- Il a saisi mon bras.

O, kolumu tuttu.

- Elle a croisé les bras.
- Elle croisa les bras.

O, kollarını kavuşturdu.

- Il saisit son bras.
- Il a saisi son bras.

O onun kolunu tuttu.

- Lâche mon bras, je te prie.
- Veuillez lâcher mon bras.

Lütfen kolumu bırak.

- Serre-moi dans tes bras !
- Serrez-moi dans vos bras !

Bana sarıl.

- Ne baissez pas les bras !
- Ne baisse pas les bras !

- Sakın pes etme!
- Sakın vazgeçme!

- J'ai mal au bras.
- J'ai une douleur dans mon bras.

Kolum ağrıyor.

Elle a marché, bras dessus bras dessous, avec son père.

Babası ile kol kola yürüdü.

- Mon bras gauche est engourdi.
- Mon bras gauche est ankylosé.

Sol kolum uyuşmuş.

- Tu t’es cassé le bras.
- Tu t'es cassé le bras.

Sen kolunu kırdın.

L'homme prit mon bras.

Adam kolumu tuttu.

J'ai mal au bras.

Kolum ağrıyor.

Sois mon bras droit.

- Benim sağ kolum ol.
- En güvenilir adamım ol.

J'ai les bras fatigués.

Kollarım yorgun.

Tom agitait les bras.

Tom kollarını salladı.

Elle levait les bras.

O kollarını kaldırdı.

J'ai abaissé les bras.

Kollarımı indirdim.

Donnez-moi votre bras.

Bana kolunu ver.

Elles levaient les bras.

Kollarını kaldırdılar.

Lâchez-moi les bras !

Kollarımı bırak!

Ils marchaient le long de la rue bras-dessus bras-dessous.

- Kolkola yolda yürüyorlardı.
- Cadde boyunca kol kola yürüyorlardı.

- J'ai une douleur au bras.
- J'ai une douleur dans mon bras.

Kolumda bir ağrı var.

- Tom s'est cassé le bras.
- Tom lui a cassé le bras.

Tom kolunu kırdı.

- Combien de bras a une pieuvre ?
- Combien de bras a un poulpe ?

Ahtapotun kaç tane kolu var?

- Comment avez-vous perdu votre bras ?
- Comment as-tu perdu ton bras ?

Kolunu nasıl kaybettin?

- Mon bras me fait encore souffrir.
- Mon bras me fait encore mal.

Kolum hâlâ acıyor.

- Il la prit dans ses bras.
- Il l'a prise dans ses bras.

O onu kollarına aldı.

- Mets le thermomètre sous ton bras.
- Mettez le thermomètre sous votre bras.

Termometreyi kolunuzun altına koyun.

- Levez vos deux bras comme ceci.
- Lève tes deux bras comme ceci.

İki kolunuzu da bu şekilde kaldırın.

Vos bras sont trop courts.

Kolunuz yetişmez.

Il l'attrapa par le bras.

O, onu kolundan yakaladı.

Il a des bras puissants.

Onun güçlü kolları var.

Il allongea son bras droit.

O, sağ kolunu uzattı.

Il a redressé son bras.

Kolunu kaldırdı.

Il m'enveloppa de ses bras.

O kollarını bana sardı.

Tu t'es cassé le bras.

Kolunu kırdın.

Tom m'a tordu le bras.

Tom kolumu büktü.

J'ai une douleur au bras.

Kolumda ağrı var.

Je transpirais sous les bras.

Kollarımın altında terledim.

Il m'a pincé le bras.

Kolumu çimdikledi.

Il m'a tordu le bras.

O, ağzımdan girip burnumdan çıktı.

Il s'est cassé le bras.

O, kolunu kırdı.

Mes bras me font mal.

Kollarım ağrıyor.

Je lui pris le bras.

Onun kolunu tuttum.

Marie pleura dans mes bras.

Mary kollarımda ağladı.

Tom s'est brûlé le bras.

Tom kolunu yaktı.

Une seiche a dix bras.

- Bir mürekkepbalığının on kolu vardır.
- Bir mürekkepbalığı on kola sahiptir.

Tom a un bras cassé.

Tom'un kolu kırık.

- Tom a tenu Mary dans ses bras.
- Tom tint Mary dans ses bras.

Tom Mary'yi kollarında tuttu.

- Tom sentit quelqu'un toucher son bras.
- Tom a senti quelqu'un toucher son bras.

Tom birinin koluna temasını hissetti.

- Laisse-moi te serrer dans mes bras.
- Laissez-moi vous serrer dans mes bras.

- Dur sana bir sarılayım.
- Sana sarılmama izin ver.

- Puis-je placer ça sur votre bras ?
- Puis-je placer ça sur ton bras ?

Şunu kolunuza takabilir miyim?

Pas de bras, pas de chocolat.

Emeksiz yemek olmaz!

Les rois ont de longs bras.

Kralların uzun kolları vardır.

Elle m'a attrapé par le bras.

O, beni kolumdan yakaladı.

Mon bras me fait affreusement mal.

Kolum kötü ağrıyor.

Quelqu'un me saisit par le bras.

Birisi beni kolumdan yakaladı.

Je me suis cassé le bras.

Ben kolumu kırdım.

Tom tient Marie dans ses bras.

Tom Mary'yi kollarında tutuyor.

Un policier regardait les bras croisés.

Bir polis, kollarını kavuşturarak izliyordu.

Elle toucha l'ecchymose à son bras.

Onun kolundaki yaraya dokundu.

J’aime serrer Veronika dans mes bras.

Veronika'ya sarılmayı seviyorum.

Il a des bras très costauds.

Onun çok güçlü kolları var.

Elle s'est cassé les deux bras.

O her iki kolunu da kırdı.

D'où vient votre blessure au bras?

Kolunu nasıl incittin?

Marie a une prothèse de bras.

Mary'nin protez bir kolu var.

Elle est morte dans ses bras.

- Kollarında öldü.
- Onun kollarında öldü.
- O, onun kollarında öldü.
- O, kollarında öldü.

Elle est morte dans vos bras.

Kollarında öldü.

Il me prit par le bras.

O beni kolumdan yakaladı.

Tom pansa le bras de Marie.

Tom, Mary'nin kolunu bandajladı.

Je l'ai attrapé par le bras.

Ben onu kolundan yakaladım.

Elle s'est jetée dans mes bras.

O, kendini benim kollarına attı.

Tom a les bras vraiment poilus.

Tom'un gerçekten kıllı kolları var.

Il m'a fait un bras d'honneur.

O bana el hareketi çekti.

Tom la prit dans ses bras.

Tom onu ​​kollarına aldı.

- Le bras de Tom a frôlé le mien.
- Le bras de Tom frôla le mien.

Tom'un kolu benimkine hafifçe çarptı.

- Je n'arrive pas à plier mon bras droit.
- Je n'arrive pas à déplier mon bras complètement.

Ben sağ kolumu bükemiyorum.

- Je ne peux pas lever mon bras droit.
- Je ne peux pas lever le bras droit.

Sağ kolumu kaldıramam.

Ce sera dur pour mes bras. Allez.

Bu kollarım için zorlu bir egzersiz olacak. Pekâlâ.

Je le vois. Il agite les bras.

Onu görebiliyorum, orada kollarını sallıyor.

Je le vois, il agite les bras.

Onu görebiliyorum, orada kollarını sallıyor.

De la taille de votre avant-bras.

Ön kolunuz kadar.

On dirait... un squelette de bras humain !

Bu sanki... Bir insan iskeletinin kolu!

Elle serra son bébé dans ses bras.

Bebeğini kollarının arasında tutdu.

Le policier saisit l'homme par le bras.

Polis adamı kolundan yakaladı.

Elle a un livre sous le bras.

Onun kolunun altında bir kitabı var.