Translation of "Sortie" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Sortie" in a sentence and their spanish translations:

Elle est sortie.

Ella salió.

Tu es sortie.

Vos saliste.

- Où est la sortie ?
- Où se trouve la sortie ?

¿Por dónde está la salida?

- Prenez la sortie de secours !
- Prends la sortie de secours !

¡Toma la salida de emergencias!

- Avez-vous trouvé la sortie ?
- Tu as trouvé la sortie ?

¿Encontraste la salida?

Je m'en suis sortie.

He florecido.

Où est la sortie ?

¿Dónde está la salida?

Ni entrée, ni sortie.

Ni entrada, ni salida.

Qui bloquaient la seule sortie.

bloqueando la única salida.

La sortie d'une technologie m’enthousiasme

siempre me emociono con lo nuevo de la tecnología

Où se trouve la sortie ?

- ¿Dónde se encuentra la salida?
- ¿Por dónde está la salida?

On m'a privé de sortie.

Me castigaron sin salir.

Les étoiles sont de sortie.

Las estrellas salieron.

Elle est sortie du restaurant.

Ella salió del restaurante.

Avec ma sortie pop-up.

con mi ventana emergente de salida.

- Où est la sortie de secours ?
- Où se trouve la sortie de secours ?

¿Dónde está la salida de emergencia?

Après ma sortie de la machine,

Y cuando abandoné la máquina,

Ça doit être la sortie. Allez.

Será nuestra salida. Vamos.

Où est la sortie de secours ?

¿Dónde está la salida de emergencia?

Elle est sortie avec son chien.

Salió con su perro.

Elle est sortie avec ses amies.

- Ella salió con sus amigos.
- Ella salió con sus amigas.

Elle est sortie de la voiture.

- Se bajó del coche.
- Ella se bajó del carro.

L'abeille est sortie par la fenêtre.

La abeja salió por la ventana.

Elle n'est jamais sortie avec lui.

Ella nunca ha salido con él.

- Il serait sorti.
- Elle serait sortie.

- Saldría.
- Iba a salir.
- Habría salido.

Tu es toujours privé de sortie.

Aún estás castigado sin salir.

- Je suis sorti.
- Je suis sortie.

Salí.

- Elle est sortie pour des chaussures.
- Elle est sortie faire les magasins pour des chaussures.

Ella ha salido a mirar para comprar zapatos.

« Jim, voilà votre carte sortie de prison.

"Jim, esto fue un aviso.

Une sortie n'est qu'une date à laquelle

Un lanzamiento es solo una fecha en la que

Elle est sortie pour chercher un taxi.

Ella salió para buscar un taxi.

Je fais une sortie pop-up sur neilpatel.com,

Hago un pop-up de salida en neilpatel.com,

Une voiture heurte cet homme juste après sa sortie.

Un automóvil choca contra este hombre justo después de que emerge.

Elle est sortie pour prendre un peu l'air frais.

Ella salió a respirar aire puro.

Je vais te chopper à la sortie de l'école.

- Te agarro a la salida de la escuela.
- Te recogeré a la salida del colegio.

Elle sera probablement mariée à votre sortie de prison.

Probablemente estará casada cuando salgas de la cárcel.

Prouvant comment je suis entrée et sortie de chaque pays,

documentando cómo entré y cómo salí de cada país

- Je m'en suis bien sorti.
- Je m'en suis bien sortie.

Lo hice bien.

- Je suis sorti en vélo.
- Je suis sortie en vélo.

Salí en bicicleta.

- Tu es sorti sans moi.
- Tu es sortie sans moi.

Saliste sin mí.

Avant d'entrer dans la chambre d'un patient et à leur sortie.

antes y después de entrar a ver al paciente.

Avant d'entrer dans la chambre d'un patient et à la sortie.

antes y después de entrar a ver al paciente.

Je suis sortie du lit et j'ai couru à la fenêtre.

Salté de la cama, corrí hacia la ventana

Tu n'étais pas facile à trouver. Tu t'en es bien sortie.

Eres una chica difícil de encontrar. Lo hiciste bien.

Car il est fluide à l'intérieur avec le point de sortie

porque es fluido adentro con el punto de donde sale

Le mauvais temps a bouleversé nos plans de sortie en randonnée.

El mal tiempo desbarató nuestros planes de ir de excursión.

- Il n'y a pas d'issue.
- Il n'y a pas de sortie.

No hay salida.

Il lui fallut plus de dix minutes pour retrouver la sortie.

Le tomó más de diez minutos encontrar la salida.

- Je suis cloué.
- Je suis clouée.
- Je suis privé de sortie.

Me castigaron sin salir.

Et ils le voient sur eux partir, c'est à la sortie.

y lo ven sobre ellos irse, eso está en la salida.

à ma sortie de prison qui me permettrait de satisfaire cette ambition.

cuando saliera de la cárcel, que me permitiera satisfacer mi ambición.

Elle était sortie depuis un moment quand Philippe est venu la chercher.

Ella había salido hacía un momento cuando Philippe la vino a buscar.

De nombreuses personnes se frayèrent un chemin vers la sortie de derrière.

Muchas personas se hicieron paso hacia la salida trasera.

Elle est sortie de la gare et est allée dans une cabine téléphonique.

Salió de la estación y entro a una cabina telefónica cercana.

À l'hôtel, vérifiez où est la sortie de secours avant d'aller au lit.

Asegúrate donde está la salida de emergencia antes de acostarte en un hotel.

Cette rivière est sortie de son lit rapidement à cause des fortes pluies.

Ese río pronto se desbordó por causa de las fuertes lluvias.

Là, tu trouveras trois escaliers, dont un qui te mènera à la sortie.

Ahí encontrarás tres escaleras de las cuales una te conducirá a la salida.

- Elle est sortie acheter de la nourriture.
- Elle sortit acheter de la nourriture.

Ella salió a comprar comida.

- J'ai attendu que tu sortes de prison.
- J'ai attendu ta sortie de prison.

Yo te aguardé hasta que salieras de prisión.

Maintenant, si vous avez un logiciel comme un service et c'est une sortie

Ahora si tienes un software como un servicio y esta es una salida

Tu ne peux pas voter pour la sortie d'un dictateur, tu dois le renverser.

No se puede votar por la salida de un dictador, se le debe derrocar.

La sortie du métro est vraiment juste à côté de la porte de l'immeuble.

La salida del metro está justo al lado de la puerta del edificio.

Depuis la sortie de TiVo, il y a 8 ou 9 ans, jusqu'à aujourd'hui,

Desde que apareció TiVo hace unos 8 o 9 años, hasta el día de hoy,

Ma tête est restée coincée à la sortie et je n'ai pas pu sortir.

Mi cabeza se atoró en la salida y no pude salir.

Comme le panneau au-dessus de la porte qui dit « Sortie » je peux le lire.

como los avisos en la puertas donde dice "Salida", puedo leerlos bien.

Soudain, le niveau de la rivière est monté et elle est sortie de son lit.

De repente, el nivel del río subió y se salió de su cauce.

Ce centre commercial est tellement grand que je n'arrive pas à en trouver la sortie.

Este shopping es tan grande que no puedo encontrar la salida.

Vous devez filtrer la sortie de cette commande afin de n'afficher que les lignes contenant "foo".

Necesitas filtrar la salida de este comando para mostrar sólo las líneas que contienen "foo".

- Tom a été escorté hors du bâtiment.
- Tom a été raccompagné à la sortie du bâtiment.

Tom fue escoltado fuera del edificio.

Sans gloire, et a vu ses troupes vaincues par une sortie alliée à la bataille de Barrosa.

desprovista de gloria, y vio a sus tropas derrotadas por una salida aliada en la Batalla de Barrosa.

Mais j'ai fait mon fond de la sortie pop-up, mais si vous connaissez bien les gars

Pero hice mis antecedentes de la salida. emergente pero si ustedes están familiarizados con

Après être sortie de la maison, je me suis rendu compte que j'avais laissé la clé à l'intérieur.

Después de salir de casa me di cuenta de que me dejé la llave dentro de la vivienda.

- Cette phrase prise hors contexte ne présente pas beaucoup d'intérêt.
- Cette phrase n'est pas très intéressante sortie de son contexte.

Esta frase sacada de contexto no es muy interesante.

- Je m'en suis bien sorti.
- Je m'en suis bien sortie.
- Je m'en suis tiré à bon compte.
- Je m'en suis tirée à bon compte.

La saqué barata.

- Je pense que tu t'en es très bien sorti.
- Je pense que tu t'en es très bien sortie.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sorti.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sortis.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sorties.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sortie.

Creo que lo has hecho bastante bien.

- Dis à quiconque se présente que je suis sorti !
- Dis à quiconque se présente que je suis sortie !
- Dites à quiconque se présente que je suis sorti !

A quien sea que venga dile que salí.

Mon colocataire ne regarde pas à la dépense quand il s'agit de cinéma : il achète les films le jour de leur sortie, quel que soit le prix.

Mi compañero de apartamento no escatima en dinero cuando se trata de comprar películas; las compra el día que salen, sin importar el precio.

Hier soir, nous étions en train de préparer une sortie au cinéma, mais tout le monde était fatigué, alors nous avons fini par regarder un film à la maison.

Estábamos planeando ir al cine anoche, pero todo el mundo estaba cansado, así que terminamos viendo una película en casa.