Translation of "Retourner" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Retourner" in a sentence and their spanish translations:

Je peux retourner.

Puedo regresar.

- Ne me faites pas y retourner !
- Ne me fais pas y retourner !
- Ne m'obligez pas à y retourner.
- Ne m'oblige pas à y retourner.

No me hagas volver ahí.

J'aimerais retourner au bureau.

Me gustaría volver a la oficina.

J'aimerais retourner au travail.

Me gustaría volver al trabajo.

Je souhaite y retourner.

Quiero ir ahí una otra vez.

Je veux y retourner.

Quiero volver.

- Je voulais retourner à votre village.
- Je voulais retourner dans ton village.

Quería volver a tu pueblo.

- Je devrais retourner à mon fauteuil.
- Je devrais retourner à ma place.

Debería volver a mi asiento.

- Ne m'obligez pas à y retourner.
- Ne m'oblige pas à y retourner.

- No me hagas regresar allí.
- No me haga volver allí.
- No me hagan volver allí.

Je veux retourner en arrière.

- Quiero regresar.
- Quiero volver.

Nous ne pouvons y retourner.

No podemos volver allí.

Je devrais retourner au travail.

Tengo que volver a trabajar.

Maintenant, demandez-vous sans vous retourner

Sin girar, pregúntense.

Elle doit retourner le chercher seule.

Debe volver para encontrarlo. Sola.

Je ne peux retourner avec eux.

No puedo volver con ellos.

Je voulais retourner dans ton village.

Quería volver a tu pueblo.

Je veux juste retourner au lit.

- Sólo quiero volverme a la cama.
- Sólo quiero volverme a acostar.

Je ne veux pas y retourner.

No quiero volver allí.

Il me faut retourner au travail.

Tengo que volver al trabajo.

Quand dois-je retourner le livre ?

¿Cuándo necesito devolver el libro?

Comptes-tu toujours retourner à Boston ?

- ¿Todavía estás planeando volver a Boston?
- ¿Piensas volver a Boston todavía?

Pourquoi voulez-vous retourner en Kabylie?

¿Por qué quieres volver a Cabilia?

- Je vais te laisser retourner à ton travail.
- Je vais vous laisser retourner à votre travail.

Te dejaré volver al trabajo.

On va retourner toutes ces grosses pierres.

Seguiremos dando vuelta estas piedras más grandes.

Retourner chez moi ? Je préfère rester ici !

¿Volver a casa? ¡Prefiero quedarme aquí!

Je ne veux pas retourner en prison.

No quiero volver a la cárcel.

Il vaut mieux retourner dans la voiture.

Es mejor volver al coche.

Je ne peux pas retourner en prison.

No puedo volver a prisión.

Je ne veux pas retourner à Boston.

No quiero volver a Boston.

Est-ce que tu veux y retourner ?

- ¿Quieres ir otra vez?
- ¿Quieres ir de nuevo?

retourner le produit pour récupérer leur argent.

respalde el producto para recuperar su dinero.

- Il me faut retourner au bureau.
- Il faut que je retourne au bureau.
- Je dois retourner au bureau.

Tengo que volver a la oficina.

- Il me faut retourner au travail.
- Il me faut me remettre au travail.
- Je dois retourner au travail.

Tengo que volver al trabajo.

Qui m'ont forcée à retourner aux États-Unis.

donde me obligaron a regresar a EE. UU.

J'aimerais pouvoir retourner en classe ce jour-là

Desearía poder volver al aula aquel día

On va retourner chercher de l'eau et essayer.

Volveremos, buscaremos agua y lo intentaremos.

Dites-moi quand vous allez retourner chez vous.

Hazme saber cuándo vas a volver a la casa.

Tu ferais mieux de ne pas y retourner.

Sería mejor no regresar allá.

Nous ne pouvons pas retourner en arrière maintenant.

Ya no podemos dar marcha atrás.

Je ne veux vraiment pas retourner en prison.

Realmente no quiero volver a la cárcel.

Elle adorerait retourner au temps de sa jeunesse.

- A ella le encantaría regresar a sus años mozos.
- A ella le encantaría regresar a la época de su juventud.

retourner à Amazon parce qu'ils leur font confiance.

volviendo a Amazon porque ellos confían en ellos.

- Je ne veux pas rentrer seul.
- Je ne veux pas retourner tout seul.
- Je ne veux pas retourner toute seule.

- No quiero volver solito.
- No quiero volver solo.

- Après les vacances d'été, les enfants doivent retourner à l'école.
- Après les congés d'été, les enfants doivent retourner à l'école.

Después de las vacaciones de verano, los niños deben volver a la escuela.

Puis retourner au labo d'IRMf, être scannée de nouveau,

y luego volver al laboratorio IRMf, volver a hacerme el estudio,

On doit retourner au rocher pour s'en servir d'abri.

Debemos regresar y usar esas rocas.

Que devons-nous faire pour retourner à notre époque ?

¿Qué deberíamos hacer para regresar a nuestra era?

N'oublie pas de retourner le livre à la bibliothèque.

No te olvides de devolver el libro a la biblioteca.

Je dois retourner ce livre à la bibliothèque aujourd'hui.

Debo devolver este libro a la biblioteca hoy.

S'il te plaît, ne m'oblige pas à y retourner.

- No me hagas volver allí, por favor.
- Por favor, no me hagáis volver allí.

Sur leurs nouveaux postes, mais ils oublient d'y retourner

en sus nuevos mensajes, pero se olvidan de regresar

- Penses-tu que je sois trop vieux pour retourner à l'école ?
- Pensez-vous que je sois trop vieux pour retourner à l'école ?

¿Tú crees que estoy muy viejo para volver a la escuela?

- Je veux revenir.
- Je veux rentrer.
- Je veux retourner en arrière.
- Je souhaite revenir.
- Je souhaite rentrer.
- Je souhaite retourner en arrière.

Quiero regresar.

Il a quitté la capitale mexicaine pour retourner au Texas.

Él se fue de la capital de Méjico para regresar a Tejas.

Après les vacances d'été, les enfants doivent retourner à l'école.

Después de las vacaciones de verano, los niños deben volver a la escuela.

- Je veux y retourner.
- Je veux revenir.
- Je souhaite y retourner.
- Je veux revenir en arrière.
- Je souhaite revenir.
- Je souhaite revenir en arrière.

Quiero volver.

Pour pouvoir retourner à leur vie confortable et tourner la page.

para que ellos se sientan más cómodos y puedan seguir adelante.

Et j'ai commencé à retourner dans les cercles que j'avais abandonnés.

a volver a los círculos sociales que había dejado.

Atteint, y avait-il un intérêt à retourner sur la lune?

algún sentido regresar a la luna?

Les oiseaux ont la capacité de retourner instinctivement à leur nid.

Los pájaros tienen la capacidad de volver instintivamente a su nido.

Je vais retourner dans ma chambre, là-bas je peux étudier.

Voy a mi cuarto, donde puedo estudiar.

J'avais étudié la musique à Boston avant de retourner au Japon.

Yo había estado estudiando música en Boston antes de volverme a Japón.

Je pense qu'il est temps pour moi de retourner au travail.

Creo que es hora de que regrese al trabajo.

- Tous veulent retourner à la nature, mais aucun à pied.
- Tout le monde veut retourner à la nature, mais personne ne veut le faire à pied.

Todos quieren volver a la naturaleza, pero nadie quiere hacerlo a pie.

L'étape suivante pour toi est de retourner voir le dirigeant de l'église

Ahora, tu próximo paso va a ser volver al dirigente de la iglesia

Il est temps de retourner sur le terrain froid, humide et dangereux.

Es hora de volver a ese terreno frío, húmedo y peligroso.

Ils sont étonnement agiles, ils pourraient retourner une pièce de cinq centimes.

Son sorprendentemente ágiles, y tienen una gran movilidad.

Napoléon quitta l'armée pour retourner à Paris sans lui, il pleura ouvertement.

Napoleón dejó el ejército para regresar a París sin él, lloró abiertamente.

Restes fidèles du corps de Macdonald se battre pour retourner en Pologne.

leales restos del cuerpo de Macdonald para abrirse camino de regreso a Polonia.

Il est préférable de retourner en arrière plutôt que de se perdre.

- Es mejor retroceder que perderse.
- Es mejor devolverse que perderse.

Pour un remboursement, vous devez retourner l'article dans son emballage non ouvert.

En caso de reembolso debe devolver el artículo con su embalaje sin abrir.

Il ne savait quelle direction prendre pour retourner à son ancien domicile.

No sabía qué camino tomar para volver a su antigua casa.

Ils voulaient rapidement gagner la guerre et retourner à une vie normale.

Querían ganar la guerra pronto y volver a su vida normal.

On va retourner ces grosses pierres. Voyons voir ce qu'il y a dessous.

Miren, seguiremos dando vuelta por estas rocas más grandes. Veré debajo de esta piedra.

Je pense qu'il est problématique de retourner à nouveau toutes les décisions qui

Creo que es problemático volver a dar la vuelta a todas las decisiones que

Pourquoi n'irions-nous pas chez moi, plutôt que de retourner à la fête ?

¿Por qué no vamos a mi casa en vez de volver a la fiesta?

- Est-ce que je peux retourner travailler ?
- Puis-je me remettre au travail ?

- ¿Puedo volver al trabajo?
- ¿Puedo volver a trabajar?

Je ne devrais pas avoir à retourner chez le dentiste pendant un moment.

No debería tener que volver al dentista otra vez por un tiempo.

- C'est mouvementé, chez moi. Que dites-vous de retourner chez vous et d'y regarder la partie ?
- C'est mouvementé, chez moi. Que dis-tu de retourner chez toi et d'y regarder la partie ?
- C'est mouvementé, chez moi. Que dites-vous de retourner chez vous et d'y regarder le match ?
- C'est mouvementé, chez moi. Que dis-tu de retourner chez toi et d'y regarder le match ?

En mi casa están muy liados. ¿Y si volvemos a la tuya y vemos el partido allí?

Elle avait dû retourner dans l'église même où ils venaient de célébrer leur mariage

Tuvo que volver a la iglesia donde se casaron

Lorsque Napoléon quitta l'armée pour retourner à Paris, il donna le commandement au maréchal Murat.

Cuando Napoleón dejó el ejército para regresar a París, dio el mando al mariscal Murat.

Le problème, c'est qu'elle doit y retourner. De l'autre côté, le requin flaire son odeur.

Pero el problema era que debía regresar. Del otro lado, el tiburón percibió su olor de nuevo.

Mon ancienne professeur d'anglais doit sûrement se retourner dans sa tombe à l'heure qu'il est.

Mi antigua profesora de inglés a buen seguro se estará revolviendo ahora en su tumba.