Translation of "Néerlandais" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Néerlandais" in a sentence and their spanish translations:

- Parles-tu néerlandais ?
- Parlez-vous néerlandais ?
- Tu parles néerlandais ?

- ¿Hablas holandés?
- ¿Habla holandés?

- Parles-tu néerlandais ?
- Parlez-vous néerlandais ?

- ¿Hablas holandés?
- ¿Habla holandés?
- ¿Hablan holandés?

Parlez-vous néerlandais ?

- ¿Habla holandés?
- ¿Hablan holandés?

Je peux parler néerlandais.

Puedo hablar holandés.

Non, mais je suis néerlandais.

No, pero soy holandés.

Je veux apprendre le néerlandais.

Quiero estudiar holandés.

- Apprendre le néerlandais n’est pas difficile.
- Le néerlandais n'est pas difficile à apprendre.

No es difícil aprender holandés.

Apprendre le néerlandais n’est pas difficile.

No es difícil aprender holandés.

Giovanni. - Ce n'est pas un nom néerlandais.

Giovanni. - No es un nombre holandés.

Le néerlandais est très proche de l'allemand.

El holandés está íntimamente relacionado con el alemán.

Je suis ravi d'apprendre un peu de néerlandais.

Estoy feliz porque estoy aprendiendo algo de holandés.

Nos amis hollandais. Je suis aussi à moitié néerlandais.

Nuestros amigos holandeses. Yo también soy medio holandés.

- Je suis content, car je suis en train d'apprendre un peu de néerlandais.
- Je suis ravi d'apprendre un peu de néerlandais.

Estoy feliz porque estoy aprendiendo algo de holandés.

Je ne comprends pas le néerlandais. C'est une langue difficile.

No sé holandés. Es difícil.

- Comment dit-on XXX en néerlandais ?
- Comment dites-vous XXX en néerlandais?

¿Cómo se dice XXX en holandés?

Dès que je parlerai bien le néerlandais, j'irai causer avec des flamandes.

Cuando ya hable bien el holandés, charlaré con las flamencas.

Je traduirais avec plaisir ceci, mais je ne connais pas le néerlandais.

Con todo gusto traduciría esto, pero no hablo holandés.

Je suis content, car je suis en train d'apprendre un peu de néerlandais.

Estoy feliz porque estoy aprendiendo algo de holandés.

D'ailleurs, la différence entre l'anglais et l'anglo-américain est probablement plus importante qu'entre le flamand standard et le néerlandais standard des Pays-Bas.

Por cierto, la diferencia entre el inglés británico y el inglés americano tal vez es mayor que la diferencia entre el flamenco estándar y el holandés estándar de Holanda.

Un anglais, un belge et un néerlandais entrent dans un café et s'asseyent au comptoir. Le serveur dit : « Attendez une minute, c'est une blague ou quoi ? »

Un inglés, un belga y un holandés entran a un bar y se sientan en el mostrador. El cantinero dice, "Un minuto, ¿esto es una broma o qué?"

Anish Giri (2776) s'est imposé hier (24.04.2021) face à l'Américain Fabiano Caruana (2820) dans un match extraordinaire du Tournoi des Candidats, qui désignera le prochain challenger de l'actuel champion du monde, Magnus Carlsen. Le Néerlandais a joué magistralement avec les pièces noires dans une défense sicilienne.

Anish Giri (2776) ganó ayer (24.04.2021) al estadounidense Fabiano Caruana (2820) en un partido extraordinario del Torneo de Candidatos, que nombrará al próximo retador del actual campeón del mundo, Magnus Carlsen. El holandés lideró magistralmente a las piezas negras en una Defensa Siciliana.