Translation of "Chances" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Chances" in a sentence and their spanish translations:

Les chances sont égales.

Las probabilidades son iguales.

- Je vous souhaite la meilleure des chances.
- Je te souhaite la meilleure des chances.

- Te deseo suerte.
- Te deseo todo lo mejor.
- Que tengas suerte.

Afin d'optimiser vos chances d'être récompensé.

para maximizar sus opciones de ser recompensados.

Les chances d'être ici sont infimes.

Las posibilidades de estar aquí son infinitesimales.

Et comment maximise-t-on ces chances ?

¿Y cómo hace eso?

Les chances sont maigres pour les petits.

Las probabilidades están en contra de cada pequeña cría.

Nous avons peu de chances de gagner.

- Tenemos poca posibilidad de ser ganadores.
- Tenemos pocas posibilidades de ganar.

Il a de bonnes chances d'être élu.

Él tiene una buena chance de ser elegido.

Vos chances d'être homosexuel augmentent en proportion

las posibilidades de homosexualidad aumentan en proporción

Les chances sont parce qu'ils ont incroyable

las posibilidades son porque tienen increíbles

Les chances montrent eux le même message

las posibilidades están mostrando ellos el mismo mensaje

Et ils ont plus de chances d'accepter l'offre.

y es más probable que acepten tu oferta.

Ils ont peu de chances de se marier.

Es poco probable que se casen.

Ses chances de faire beaucoup d'argent sont excellentes.

Sus posibilidades de ganar una gran suma de dinero son excelentes.

Les préservatifs réduisent considérablement les chances de grossesse.

Los preservativos reducen considerablemente las posibilidades de quedarse embarazada.

Vos chances de naître gay augmentent de 33%.

sus posibilidades de nacer gay aumentan un 33 %.

Parce que cela aidera vous augmentez vos chances

porque eso ayudará aumentas tus probabilidades

Votre cadre est votre talent, vos ressources, vos chances.

La premisa lo forman los talentos, recursos y oportunidades.

Ou 200 000 $, il y a de bonnes chances

o $ 200,000, hay una buena posibilidad

Nous allons supposer que cela a peu de chances d'arriver.

supondremos que eso no va a pasar.

Face à des chances abruptes contre l'ordre de la vie

enfrentando el orden que posibilita la vida con gran dificultad

Il y a des chances pour qu'elle vive 100 ans.

Es probable que ella viva 100 años.

Les chances sont l'affichage d'invité ne vaut pas la peine

Es probable que la publicación de invitados no valga la pena

Nous n'avons pas l'égalité de chances, on ne l'a jamais eue.

No hay igualdad de oportunidades, nunca las ha habido.

Afin de garantir l'égalité des chances dans la vie pour tous.

para hacer la vida igualmente desafiante para todos.

Que j'avais environ 35% de chances de survie à long terme.

que tenía aproximadamente un 35 % de posibilidades de supervivencia.

Plus il fait sombre, plus les chances de tomber sont élevées.

Cuanto más oscurece, mayor es el riesgo de caídas.

Mais les chances étaient contre le roi Olaf et ses hommes.

Pero las probabilidades estaban en contra del rey Olaf y sus hombres.

Sont les seules chances d'éclaircir le meurtre de Johanna, 8 ans.

son las únicas posibilidades de aclarar el asesinato de Johanna, de 8 años.

Il est celui qui a le plus de chances de réussir.

Él es quien probablemente tendrá éxito.

Les enfants d'alcooliques ont plus de chances d'avoir des problèmes d'alcool.

Los hijos de padres alcohólicos son más propensos a tener problemas de alcoholismo.

Et pouvant améliorer les chances de survie de la famille entière.

podría aumentar las posibilidades de supervivencia para la familia.

Il a gâché toutes les chances que je lui ai données.

Él ha desperdiciado todas las oportunidades que le he dado.

Donc sur cette note, je souhaite vous la meilleure des chances

Entonces en esa nota, deseo tienes la mejor de las suertes

- Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça arrive.
- Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça se produise.
- Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça survienne.

- Supongo que eso no tiene muchas posibilidades de suceder.
- No creo que eso tenga muchas oportunidades de ocurrir.

Vous aurez plus de chances de me donner ce que je veux.

es más probable que me des lo que yo realmente quiero.

Il y a de fortes chances que personne d'autre ne le fasse.

hay muchas posibilidades de que nadie más lo haga.

Il était relié à des machines qui évaluait ses chances de survie.

conectado a las máquinas que estaban monitorizando si él vivía.

Et qu'ils soient ensuite à l'origine de l'égalité des chances pour d'autres.

Y crezcan creando oportunidades iguales para otros.

Plus une phrase est longue, plus elle a de chances d'être unique.

Lo más larga sea una frase, lo más probable de que sea única.

- Il est probable qu'il gagne la partie.
- Il a des chances de gagner la partie.
- Il a des chances de gagner le jeu.
- Il est probable qu'il gagne le jeu.
- Il a des chances de remporter la partie.
- Il a des chances de remporter le jeu.
- Il est probable qu'il remporte le jeu.
- Il est probable qu'il remporte la partie.

- Probablemente gane el partido.
- Él ganará probablemente la partida.

Pour permettre à ces jeunes filles d'avoir les meilleures chances dans la vie.

para que ellas tuvieran acceso a las mejores oportunidades en la vida.

Il y a plus de chances pour que vous n'obteniez pas de bonus

existen grandes posibilidades de no obtener el pago extra,

Nous ne sommes pas intéressés par les chances d'une défaite ; elles n'existent pas.

No nos interesan las posibilidades de derrota; no existen.

Il y a 50% de chances que je fasse une erreur dans ce problème.

Hay un 50 % de probabilidades de que cometa un error.

Si vous êtes poli, vous avez plus de chances d'être considéré comme le leader.

Si son cordiales, es más probable que sean vistos como líderes.

On nous a dit que désormais, notre famille avait de bonnes chances d'être brisée,

nos dijeron que éramos los candidatos ideales para el distanciamiento familiar.

Une fois la nuit tombée, les otaries auront de meilleures chances de passer inaperçues.

Una vez que cae la noche, los lobos deberían tener más posibilidades de escabullirse.

Cependant, les chances de gloire de Bessières sont limitées, car Napoléon retient toujours la

Sin embargo, las oportunidades de gloria de Bessières eran limitadas, ya que Napoleón siempre retuvo a la

Il y a 25% de chances qu'il y ait un prédateur près de la rivière.

Hay un 25 % de probabilidad de encontrar depredadores cerca del río.

Les 26 000 hommes de Davout ont fait face à des chances de plus de deux contre un.

los 26.000 hombres de Davout enfrentaron probabilidades de más de dos a uno.

Dans la foulée, Ney a refusé plusieurs chances de fuir la France et a été arrêté pour trahison

Como consecuencia, Ney rechazó varias oportunidades de huir de Francia y fue arrestado por traición

Si tu crées des phrases en turc et en estonien sur Tatoeba, il y a de grandes chances que tu sois boracasli.

Si creas oraciones en turco y estonio en Tatoeba, hay muchas posibilidades de que seas Boracasli.

Selon une étude de l'université Cornell, les accusés au visage peu attirant ont 22 pour cent plus de chances d'être condamnés que ceux qui sont attirants.

Según un estudio de la Universidad de Cornell, los acusados poco agraciados que pongan buena cara tienen más de un 22% menos de posibilidades de ser declarados culpables.

Si vous traduisez de votre seconde langue dans votre propre langue maternelle, plutôt que dans l'autre sens, il y a moins de chances que vous commettiez des fautes.

Si traduces desde tu segunda lengua a tu lengua materna, más que al revés, es menos probable que cometas fallos.

Aux échecs, le facteur temps est de la plus haute importance. L'armée qui mobilise le plus rapidement ses troupes est celle qui a le plus de chances de gagner.

En el ajedrez, el factor tiempo es de suma importancia. El ejército que moviliza sus tropas más rápidamente es el que tiene mayores posibilidades de ganar.

C'est encore trop difficile de trouver un emploi. Et même quand on en a un, il y a des chances qu'on ait davantage de difficultés à payer le coût de tout, de l'épicerie au gaz.

Todavía es demasiado difícil encontrar un trabajo. E incluso si tienes un trabajo, lo más probable es que las pases canutas para pagar el coste cada vez mayor de todo, desde la comida hasta el gas.