Translation of "Afin" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Afin" in a sentence and their spanish translations:

afin d'exprimer de la flexibilité.

Y es demostrar flexibilidad.

Afin de résoudre ces problèmes,

Y para tratar estos problemas,

afin qu'elle ait ses médicaments.

para que ella obtuviera su medicación.

afin de traverser quelque chose.

para poder pasar por algo.

Aidons-le afin qu'il réussisse.

Vamos a ayudarlo para que tenga éxito.

afin de promouvoir leur crème éclaircissante.

para promocionar su crema para blanquear la piel.

afin d'optimiser vos chances d'être récompensé.

para maximizar sus opciones de ser recompensados.

Afin de nourrir cette population massive,

Para alimentar a esta gran población

Donc afin de poursuivre votre chemin,

Así que para continuar tu camino,

afin de ne pas les oublier.

y no olvidarlos.

afin qu'ils deviennent réparateurs de motos

para que puedan ser técnicos en reparación de motocicletas,

afin de motiver l'invasion de l'Angleterre.

para motivar la invasión de Inglaterra.

afin de pouvoir mener leurs expériences.

para poder realizar sus experimentos.

afin que vous puissiez vous réinventer.

por lo que podemos reinventarnos a nosotros mismos.

- Il courut afin d'y parvenir à temps.
- Il a couru afin d'y parvenir à temps.

Él corrió para llegar a tiempo.

- Il épargne afin de pouvoir aller à l'université.
- Économise afin de pouvoir aller à l'université.

Ahorra para poder ir a la universidad.

- J'ai couru pour être à l'heure.
- Je courus, afin d'être à l'heure.
- Afin d'être à l'heure, je courus.
- Afin d'être à l'heure, j'ai couru.

Corrí para llegar a tiempo.

Afin de ne pas être au chômage,

A fin de seguir empleado,

afin d'intégrer de nouveaux mots et expressions

para integrar nuevas palabras y frases en tus conversaciones

afin de pouvoir enfin apprendre cette langue.

para lograr finalmente dominar la nueva lengua.

afin d'honorer la puissance supérieure qu'ils reconnaissaient.

para honrar al poder superior a los que se adscribían.

Afin de réduire la forte consommation d'énergie,

Para reducir el alto consumo de energía,

afin de rendre nos appareils miniatures fonctionnels.

y hacer que nuestros dispositivos miniaturizados funcionen.

afin qu'une femme puisse prendre ta place. »

para que una mujer tome tu lugar".

afin de pouvoir créer leur propre entreprise.

para poder crear negocios propios.

afin qu'ils puissent avoir une bonne éducation

para que puedan tener una buena educación

Je travaille afin de créer des matériaux

Estoy trabajando para crear materiales

afin d'échapper aux périls de la nuit.

para escapar de los peligros de la noche.

afin qu'il puisse voir toute la classe

para que pueda ver a toda la clase

afin de pouvoir acheter une autre chaussure.

para poder comprar otro zapato.

afin qu'il ne soit pas remarqué immédiatement.

para que no se notara de inmediato.

afin de les protéger de la maladie.

para protegerlas de la enfermedad.

afin de permettre l'avenir, une meilleure Allemagne.

para posibilitar el futuro, una Alemania mejor.

Cela doit être fait avec soin afin

Esto debe hacerse con cuidado para

Parle clairement afin que tous puissent t'entendre.

- Habla fuerte para que todos te puedan oír.
- Habla claramente para que todos puedan oírte.

Il travaille dur afin de devenir avocat.

Él trabaja duro para convertirse en abogado.

J'ai téléphoné afin d'être sûr qu'il vienne.

Lo llamé para confirmar que vendría.

afin de limiter les opportunités de transmission,

para disminuir la posibilidad de transmisión,

Je le ferai venir, afin qu'il m'aide.

Haré que venga a ayudarme.

Il s'écarta afin de la laisser passer.

Se hizo a un lado para dejarlo pasar.

afin que cette possibilité devienne une réalité.

para hacer realidad esa posibilidad en nuestras vidas.

Dans la communauté afin que je puisse

en la comunidad, así que pude

- J'ai couru pour être à l'heure.
- Je courus, afin d'être à l'heure.
- Afin d'être à l'heure, je courus.

- Corrí para llegar a tiempo.
- Eché a correr para llegar a tiempo.

Pour numériser l'empathie afin de résoudre ce problème.

para digitalizar la empatía para tratar este problema.

Nous vous assisterons afin de changer le monde.

Les ayudaremos a cambiar el mundo.

afin de produire un résultat rare et inestimable,

que producen resultados únicos y valiosos,

afin de ne pas laisser ma peur m'envahir.

para evitar que el miedo se apoderara de lo mejor de mí misma.

afin de lâcher vos préjugés et vos hypothèses,

dejar tus sesgos y suposiciones

afin qu'il soit assez flexible et assez résistant

Para que sea lo suficientemente flexible y resistente

afin de pouvoir mieux accéder au monde visuel.

a tener mayor acceso al mundo visual.

afin que nous puissions raffiner nos choix politiques

para que podamos refinar nuestras elecciones políticas,

Afin de pouvoir passer de l'école au travail.

Para poder transicionar de la escuela al trabajo.

afin de perfectionner la conception de nos puces

y realmente afinar nuestros diseños de chips,

afin que nous puissions nous asseoir raisonnablement confortablement.

para que pudiéramos sentarnos allí razonablemente cómodamente.

Ne jugez pas, afin de n'être pas jugés.

No juzguéis, para que no seáis juzgados.

Créer un peu animé type drôle d'images afin

Crea algo animado tipo de imágenes divertidas por lo

afin que nous puissions les voir dans le ciel ?

para que podamos verlos en el cielo?

A évolué afin de protéger et refroidir ses graines,

se ha propuesto que evolucionó para proteger y enfriar las semillas,

afin de véritablement aborder ce sujet de la méditation.

para hacerle justicia al tema de la meditación.

Afin de maximiser la production dans un espace limité,

Además, para maximizar la producción en un espacio concreto,

Et afin d'être préparés au cas où nous chavirerions,

Para prepararnos en caso de vuelco

afin de faire face aux vulnérabilités de type 2a.

para poder lidiar con las vulnerabilidades del Tipo 2a.

A présent, afin que vous compreniez l'importance des geysérites,

Ahora bien, para que entiendan la importancia de la geiserita,

afin de les résoudre en combinant perspicacité et imagination.

para resolverlos combinando conocimiento e imaginación.

Vous devez utiliser des techniques afin de les supprimer.

tienes que utilizar técnicas para removerlos.

afin que votre corps s'imbibe, et vos idées aussi,

para que no solo pongan en remojo su cuerpo, sino también sus ideas.

afin de diriger nos efforts d'allègement de la dette.

para liderar el esfuerzo por recuperarnos de la deuda.

afin de retarder la date d'expiration de notre planète.

con el fin de posponer la fecha de vencimiento del planeta.

afin que nous puissions le diviser en deux types

entonces podemos dividirlo en dos tipos

afin que vous puissiez avoir un petit souvenir d'elle.

para que puedas tener un pequeño recuerdo de ella.

Elle se ménagea afin d'apprendre à conduire une voiture.

Ella consiguió aprender a manejar un auto.

Il étudia jour et nuit afin de devenir avocat.

Estudió día y noche para llegar a ser abogado.

Il est allé en Autriche afin d'étudier la musique.

Él se fue a Austria a estudiar música.

Il nota le numéro afin de ne pas l'oublier.

Él anotó el número para no olvidarlo.

Nous rangerons notre chambre, afin que maman soit satisfaite.

Arreglaremos nuestra habitación para que mamá esté satisfecha.

Dépêchons-nous afin de ne pas perdre de temps.

Vayamos deprisa para no perder el tiempo.

J'ai étudié dur afin d'être reçu à mon examen.

Estudié mucho, de modo que pude aprobar el examen.

Je suis venu tôt afin d'avoir une bonne place.

Vine pronto para coger un buen sitio.

Parlez plus lentement afin que nous puissions vous comprendre.

Habla más lento para que podamos entenderte.

Laisse-moi l'écrire afin que je ne l'oublie pas.

Deja que lo anote para que no lo olvide.

Je restai à la maison afin de me reposer.

Me quedé en casa para descansar.

afin que les gens puissent obtenir l'information plus rapidement.

para que las personas puedan obtener la información más rápido.

- Il courut afin d'y parvenir à temps.
- Il a couru afin d'y parvenir à temps.
- Il a couru pour arriver à l'heure.

Corrió para llegar a tiempo.

afin de pouvoir vivre chaque jour avec lucidité et passion.

para que vivamos cada día con lucidez y pasión.

afin que les rayons solaires ne cuisent pas les composants.

para evitar que las piezas se quemaran con la luz del sol,

afin que le nom et la date soient bien lisibles.

para que el nombre y la fecha en el sello fueran legibles.

afin d'être assez réveillé pour boire un bol de café.

para despertarme lo suficiente como para tomar un café.

afin que j'aide mon prochain en écrivant sur mon cancer.

para que ayudase a la gente escribiendo sobre el tema.

Afin de l'exploiter, certains animaux ont développé un odorat incroyable.

Para explotar esto, algunos animales han desarrollado un increíble sentido del olfato.