Translation of "Vouliez" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Vouliez" in a sentence and their russian translations:

- Vous vouliez me voir ?
- Vouliez-vous me voir ?

Вы хотели меня видеть?

Combien en vouliez-vous ?

Сколько вы хотели?

Si vous vouliez parler à quelqu'un,

если вы хотели с кем-то заговорить,

J'ai pensé que vous vouliez divorcer.

Я подумал, что вы хотите развестись.

Je pensais que vous vouliez attendre.

Я думал, вы хотите подождать.

De quoi vouliez-vous me parler ?

О чём ты хотел со мной поговорить?

Est-ce que vous vouliez vous asseoir ?

Вы хотели сесть?

Je savais ce que vous vouliez dire.

Я знал, что вы хотите сказать.

J'ai compris ce que vous vouliez dire.

- Я понял, что вы имеете в виду.
- Я понял, что вы хотите сказать.

Vous avez dit que vous vouliez savoir.

Вы сказали, что хотите знать.

Vous ne vouliez pas que je réponde.

Вы не хотели, чтобы я отвечал.

- Voulais-tu me voir ?
- Vous vouliez me voir ?

- Ты хотел меня видеть?
- Вы хотели меня видеть?

Je vous ai donné ce que vous vouliez.

- Я дал вам то, что вы хотели.
- Я дал вам то, чего вы хотели.

- Combien en vouliez-vous ?
- Combien en voulais-tu ?

Сколько ты хотел?

Vous vouliez vous y rendre, n'est-ce pas ?

- Вы же хотели туда пойти?
- Вы же хотели туда поехать?
- Вы же хотели туда сходить?
- Вы же хотели туда съездить?

Avez-vous trouvé tout ce que vous vouliez ?

Вы нашли всё, что хотели?

Vous vouliez peut-être devenir astronaute ou ingénieur aérospatial.

Возможно, вы хотели стать астронавтом или ракетостроителем.

Si l'exercice n'a pas fonctionné comme vous le vouliez,

Если упражнение не помогло так, как вы надеялись,

Ne faites rien que vous ne vouliez pas faire.

Не делай того, чего не хочешь.

Je sais que vous vouliez me montrer quelque chose.

Я знаю, что вы хотели мне что-то показать.

Vous pourriez le faire si vous le vouliez vraiment.

Вы бы смогли это сделать, если бы действительно хотели.

Je pensais que vous ne vouliez pas y aller.

Я думал, вы не хотите ехать.

Voir, de retour dans la journée quand vous vouliez

Смотрите, в тот день, когда вы хотели

Ou que vous vouliez vous améliorer dans un nouveau sport,

или стараетесь овладеть новыми спортивными навыками,

- Que vouliez-vous nous montrer ?
- Que voulais-tu nous montrer ?

- Что ты хотел нам показать?
- Что вы хотели нам показать?

- Que voulais-tu me dire ?
- Que vouliez-vous me dire ?

- Что ты хотел мне сказать?
- Что вы хотели мне сказать?

- Pourquoi voulais-tu nous parler ?
- Pourquoi vouliez-vous nous parler ?

Почему вы хотели с нами поговорить?

Y a-t-il quelque chose que vous vouliez dire ?

Вы хотите что-то сказать?

- Que vouliez-vous me montrer ?
- Que voulais-tu me montrer ?

- Что ты хотел мне показать?
- Что вы хотели мне показать?

Il ne semble pas que vous vouliez venir avec nous.

Не похоже, что вы хотели идти с нами.

Vous avez eu ce que vous vouliez, n'est-ce pas ?

- Вы ведь получили, что хотели?
- Вы ведь получили то, что хотели?

Vous devez le faire que vous le vouliez ou non.

- Вы должны это сделать, хотите вы этого или нет.
- Хочешь не хочешь, а вы должны это сделать.

- Je pensais que tu voulais divorcer.
- J'ai pensé que tu voulais divorcer.
- Je pensais que vous vouliez divorcer.
- J'ai pensé que vous vouliez divorcer.

- Я думал, что ты хочешь развестись.
- Я подумал, что ты хочешь развестись.
- Я думал, что вы хотите развестись.
- Я подумал, что вы хотите развестись.

Que vous le vouliez ou non, un jour certainement vous mourrez.

Хотите вы того или нет, когда-нибудь вы обязательно умрёте.

- Vouliez-vous me parler ?
- Est-ce que tu voulais me parler ?

- Вы хотели со мной поговорить?
- Ты хотел со мной поговорить?

- De quoi vouliez-vous m'entretenir ?
- De quoi voulais-tu me parler ?

О чём ты хотел со мной поговорить?

Vous devez prendre ce médicament, que vous le vouliez ou non.

Нравится тебе или нет, но ты должен принять это лекарство.

Y a-t-il quelque chose que vous vouliez me demander ?

- Вы что-то хотите у меня спросить?
- Вы хотите меня о чём-то попросить?
- Вы хотите меня о чём-то спросить?

Vous avez eu ce que vous vouliez, maintenant laissez-moi tranquille.

- Ты получил, что хотел, теперь оставь меня в покое.
- Вы получили, что хотели - теперь оставьте меня в покое.

- Je pensais que vous vouliez attendre.
- Je pensais que tu voulais attendre.

- Я думал, ты хочешь подождать.
- Я думал, вы хотите подождать.

- Tu voulais cela, n'est-ce pas ?
- Vous vouliez cela, n'est-ce pas ?

- Ты этого хотел, да?
- Вы этого хотели, да?
- Ты этого хотела, да?
- Ты ведь этого хотел?
- Вы ведь этого хотели?

- Je pensais que tu voulais divorcer.
- Je pensais que vous vouliez divorcer.

Я думал, что вы хотите развестись.

- Avec qui voulais-tu faire ça ?
- Avec qui vouliez-vous faire cela ?

С кем ты хотел это сделать?

- Voici les documents que tu voulais.
- Voici les documents que vous vouliez.

- Вот документы, которые ты просил.
- Вот документы, которые вы просили.

Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez entendre ?

Вы что-то конкретное хотите услышать?

Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous vouliez savoir ?

- Есть ли ещё что-то, что бы ты хотел знать?
- Вы хотите ещё что-нибудь узнать?

Êtes-vous sûrs que vous ne vouliez pas que je vienne avec vous ?

Вы уверены, что не хотите, чтобы я пошёл с вами?

- Tu as dit que tu voulais la vérité.
- Vous avez dit que vous vouliez la vérité.
- Tu disais que tu voulais la vérité.
- Vous disiez que vous vouliez la vérité.

- Ты сказал, что хочешь правды.
- Ты говорил, что хочешь правды.
- Вы сказали, что хотите правды.
- Вы говорили, что хотите правды.

- C'est précisément le livre que vous vouliez.
- C'est exactement le livre que tu voulais.

- Это та самая книга, которую ты хотел.
- Это та самая книга, которую ты хотела.

- Je savais ce que vous vouliez dire.
- Je savais ce que tu voulais dire.

- Я знал, что ты имеешь в виду.
- Я знал, что вы имеете в виду.

- Je pensais que vous vouliez la vérité.
- Je pensais que tu voulais la vérité.

- Я думал, ты хочешь знать правду.
- Я думал, ты хочешь правды.
- Я думал, вы хотите правды.
- Я думал, тебе нужна правда.
- Я думал, вам нужна правда.

- J'ai pensé que tu voulais sortir d'ici.
- J'ai pensé que vous vouliez sortir d'ici.

Я думал, ты хочешь убраться отсюда.

Il semble que vous vouliez que je vous persuade de ne pas le faire.

- Такое ощущение, что вы хотите, чтобы я вас от этого отговорил.
- Такое ощущение, что вы хотите, чтобы я уговорил вас этого не делать.

Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous vouliez de moi ?

Чего вы от меня ещё хотите?

- De quoi voulais-tu me parler ?
- De quoi vouliez-vous me parler ?
- À quel sujet voulais-tu me parler ?
- À quel sujet vouliez-vous me parler ?
- De quoi voulais-tu m'entretenir ?

- О чём ты хотел со мной поговорить?
- О чём вы хотели со мной поговорить?

- Tom a dit que tu voulais me voir.
- Tom a dit que vous vouliez me voir.

- Том сказал, что ты хочешь меня видеть.
- Том сказал, что вы хотите меня видеть.

- Tom a dit que tu voulais me parler.
- Tom a dit que vous vouliez me parler.

- Том сказал, что ты хочешь со мной поговорить.
- Том сказал, что вы хотите со мной поговорить.
- Том сказал, ты хотел со мной поговорить.
- Том сказал, вы хотели со мной поговорить.

- As-tu trouvé tout ce que tu voulais ?
- Avez-vous trouvé tout ce que vous vouliez ?

- Ты нашёл всё, что хочешь?
- Вы нашли всё, что хотели?

- Je pensais que tu voulais venir avec nous.
- Je croyais que vous vouliez venir avec nous.

- Я думал, ты хочешь пойти с нами.
- Я думал, вы хотите пойти с нами.
- Я думал, ты хочешь поехать с нами.
- Я думал, вы хотите поехать с нами.

- Je pensais que tu voulais que je t'aide.
- Je pensais que vous vouliez que je vous aide.

Я думал, ты хочешь, чтобы я тебе помог.

- Avez-vous quelque chose à dire ?
- Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez dire ?

- Вам есть что сказать?
- Вы хотите что-то сказать?

- Je pensais que tu ne voulais pas y aller.
- Je pensais que vous ne vouliez pas y aller.

- Я думал, ты не хочешь идти.
- Я думал, вы не хотите идти.
- Я думал, ты не хочешь ехать.
- Я думал, вы не хотите ехать.

- Je ne pense pas que tu veuilles vraiment savoir.
- Je ne pense pas que vous vouliez vraiment savoir.

- Я не думаю, что ты действительно хочешь знать.
- Не думаю, что вы действительно хотите знать.

- Je savais que tu voulais me montrer quelque chose.
- Je savais que vous vouliez me montrer quelque chose.

- Я знал, что ты хочешь мне что-то показать.
- Я знал, что вы хотите мне что-то показать.

- Je savais que tu voulais me dire quelque chose.
- Je savais que vous vouliez me dire quelque chose.

- Я знал, что ты хочешь мне что-то сказать.
- Я знал, что вы хотите мне что-то сказать.

- Était-ce tout ce que vous vouliez me dire ?
- Était-ce tout ce que tu voulais me dire ?

- Это всё, что ты хотел мне сказать?
- Это всё, что вы хотели мне сказать?

Perdre de l'argent parce que cela peut faire de votre les entreprises font faillite pour que vous vouliez

теряйте деньги, потому что это может сделать ваш бизнес обанкротится, поэтому вы хотите

- Y a-t-il quelqu'un à qui vous vouliez parler ?
- Y a-t-il quelqu'un avec qui vous vouliez discuter ?
- Y a-t-il quelqu'un avec qui vous vouliez vous entretenir ?
- Y a-t-il quelqu'un avec qui tu veuilles discuter ?
- Y a-t-il quelqu'un à qui tu veuilles parler ?
- Y a-t-il quelqu'un avec qui tu veuilles t'entretenir ?

Есть кто-нибудь, с кем бы ты хотел поговорить?

- Tom a dit que tu voulais y aller avec nous.
- Tom a dit que vous vouliez venir avec nous.

- Том сказал, что ты хочешь пойти с нами.
- Том сказал, что вы хотите пойти с нами.
- Том сказал, что ты хочешь поехать с нами.
- Том сказал, что вы хотите поехать с нами.

- Est-ce là tout ce que tu voulais nous dire ?
- Est-ce là tout ce que vous vouliez nous dire ?

- Это всё, что ты хотел рассказать нам?
- Это всё, что вы хотели нам сказать?

- J'ai simplement pensé qu'il se pourrait que tu veuilles parler.
- J'ai simplement pensé qu'il se pourrait que vous vouliez parler.

- Я просто подумал, что ты, может быть, захочешь поговорить.
- Я просто подумал, что вы, может быть, захотите поговорить.

- Tu as dit que tu voulais me demander quelque chose.
- Vous avez dit que vous vouliez me demander quelque chose.

Ты сказал, что хочешь меня о чем-то спросить.

- J'ai reçu un message disant que tu voulais me voir.
- J'ai reçu un message disant que vous vouliez me voir.

Я получил сообщение, что ты хочешь встретиться со мной.

- Je ne savais pas que tu voulais travailler pour moi.
- Je ne savais pas que vous vouliez travailler pour moi.

- Я не знал, что ты хочешь на меня работать.
- Я не знал, что вы хотите на меня работать.
- Я не знал, что вы хотите у меня работать.
- Я не знал, что ты хочешь у меня работать.

- Tu as eu ce que tu voulais, n'est-ce pas ?
- Vous avez eu ce que vous vouliez, n'est-ce pas ?

- Вы ведь получили, что хотели?
- Вы ведь получили то, что хотели?

- Y a-t-il quelque chose que vous vouliez dire ?
- Y a-t-il quelque chose que tu voulais dire ?

У тебя есть что сказать?

- Tu dois le faire que tu le veuilles ou non.
- Vous devez le faire que vous le vouliez ou non.

- Хочешь не хочешь, а вы должны это сделать.
- Хочешь не хочешь, а ты должен это сделать.

- Y a-t-il quelque chose que tu veuilles me dire ?
- Y a-t-il quelque chose que vous vouliez me dire ?

- Ты что-то хочешь мне сказать?
- Вы что-то хотите мне сказать?

- Y a-t-il quelque chose que tu veuilles me demander ?
- Y a-t-il quelque chose que vous vouliez me demander ?

- Ты хочешь меня о чём-то спросить?
- Вы что-то хотите у меня спросить?
- Ты хочешь что-то у меня спросить?
- Вы хотите меня о чём-то спросить?

- Tu voulais que je trouve un boulot, c'est ce que j'ai fait.
- Vous vouliez que je trouve un boulot, c'est ce que j'ai fait.

- Ты хотел, чтобы я нашёл работу, так я и сделал.
- Ты хотела, чтобы я нашёл работу, так я и сделал.

- Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles dire ?
- Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez dire ?

- Вам есть что сказать?
- Вы хотите что-то сказать?

- As-tu été en mesure de faire tout ce que tu voulais faire ?
- Avez-vous été en mesure de faire tout ce que vous vouliez faire ?

- Смог ли ты сделать всё, что хотел сделать?
- Удалось ли тебе сделать всё, что ты хотел сделать?
- Смог ли ты сделать всё, чего хотел достичь?

- Y a-t-il quelqu'un que vous vouliez appeler ?
- Y a-t-il quelqu'un que vous veuilliez appeler ?
- Y a-t-il quelqu'un que tu veuilles appeler ?

- Ты хочешь кому-нибудь позвонить?
- Вы хотите кому-нибудь позвонить?

- Il semble que tu veuilles que je te persuade de ne pas le faire.
- Il semble que vous vouliez que je vous persuade de ne pas le faire.

- Такое ощущение, что ты хочешь, чтобы я тебя от этого отговорил.
- Такое ощущение, что вы хотите, чтобы я вас от этого отговорил.

- Tu as toujours dit que tu voulais devenir scientifique. Pourquoi ne l'es-tu pas devenu ?
- Tu as toujours dit que tu voulais devenir scientifique. Pourquoi ne l'es-tu pas devenue ?
- Vous avez toujours dit que vous vouliez devenir scientifique. Pourquoi ne l'êtes-vous pas devenu ?
- Vous avez toujours dit que vous vouliez devenir scientifique. Pourquoi ne l'êtes-vous pas devenue ?

Ты всегда говорил, что хочешь стать учёным. Почему ты им не стал?

- Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez qui vous fasse défaut ?
- Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles qui te manque ?

Есть что-то, чего у тебя нет, но что ты хотел бы иметь?

- Y a-t-il quelque chose que vous vouliez demander ?
- Y a-t-il quelque chose que vous veuilliez demander ?
- Y a-t-il quelque chose que tu veuilles demander ?

- Ты хочешь о чём-то спросить?
- Вы хотите о чём-то спросить?

- Il ne semble pas que vous vouliez venir avec nous.
- Il ne semble pas que vous veuillez venir avec nous.
- Il ne semble pas que tu veuilles venir avec nous.

- Не похоже, чтобы вы хотели идти с нами.
- Не похоже, чтобы ты хотел идти с нами.
- Ты, похоже, не хочешь с нами идти.
- Вы, похоже, не хотите с нами идти.

Je pense que vous vouliez ajouter une traduction à cette phrase, au lieu de cela vous venez d'ajouter un commentaire ; pour traduire une phrase il vous suffit de cliquer sur ce bouton.

Вероятно, вы хотели добавить перевод предложения, к которому вы оставили комментарий. Чтобы перевести предложение, нужно нажать на эту кнопку.

- Y a-t-il quelque chose que tu veuilles me dire ?
- Y a-t-il quelque chose que vous vouliez me dire ?
- Y a-t-il quelque chose que vous veuillez me dire ?

- Есть что-нибудь, что ты хочешь мне сказать?
- Ты что-то хочешь мне сказать?
- Вы что-то хотите мне сказать?

- Je sais que ce n'était pas la réponse que tu voulais.
- Je sais que ce n'était pas la réponse que vous vouliez.
- Je sais que ce n'était pas la réponse que vous souhaitiez.

- Я знаю, что это не тот ответ, который ты хотел услышать.
- Я знаю, что это не тот ответ, который вы хотели услышать.

- Tu n'es pas obligé d'y aller, à moins que tu ne le veuilles.
- Vous n'êtes pas obligé d'y aller, à moins que vous ne le veuillez.
- Vous n'êtes pas obligés d'y aller, à moins que vous ne le vouliez.

Ты не должен идти, если только не хочешь.

- Y a-t-il quoi que ce soit que tu veuilles me dire ?
- Y a-t-il quoi que ce soit que vous veuillez me dire ?
- Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez me dire ?

- Ты ничего не хочешь мне сказать?
- Вы ничего не хотите мне сказать?

- Je sais que la dernière chose que vous veuillez faire est de m'aider.
- Je sais que la dernière chose que vous vouliez faire est de m'aider.
- Je sais que la dernière chose que tu veuilles faire est de m'aider.

Я знаю, что помочь мне - последнее, чего ты хочешь.

- Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous veuillez de moi ?
- Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que vous vouliez de moi ?
- Y a-t-il quoi que ce soit d'autre que tu veuilles de moi ?

- Чего ещё тебе от меня надо?
- Чего вы от меня ещё хотите?

- Je sais que la dernière chose que tu veuilles faire est de me blesser.
- Je sais que la dernière chose que vous veuillez faire est de me blesser.
- Je sais que la dernière chose que vous vouliez faire est de me blesser.

Я знаю, что ты меньше всего хочешь причинить мне боль.

- Es-tu sûre que tu ne veux pas que je vienne avec toi ?
- Êtes-vous sûrs que vous ne vouliez pas que je vienne avec vous ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir que je vienne avec vous ?
- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir que je vienne avec vous ?

- Ты уверена, что не хочешь, чтобы я пошёл с тобой?
- Вы уверены, что не хотите, чтобы я пошёл с вами?