Translation of "Asseoir " in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Asseoir " in a sentence and their italian translations:

Veuillez vous asseoir !

- Siediti, per favore!
- Siediti, per piacere!
- Si sieda, per favore!
- Si sieda, per piacere!
- Sedetevi, per favore!
- Sedetevi, per piacere!

Retournez vous asseoir.

Ritornate a sedervi.

- Nous devons nous asseoir.
- Il nous faut nous asseoir.

Dobbiamo sederci.

Voulez-vous vous asseoir ?

- Volete sedervi?
- Si vuole sedere?

Nous devrions nous asseoir.

- Dovremmo sederci.
- Ci dovremmo sedere.
- Noi dovremmo sederci.
- Noi ci dovremmo sedere.

Pourrions-nous nous asseoir ?

- Potremmo sederci?
- Noi potremmo sederci?
- Ci potremmo sedere?
- Noi ci potremmo sedere?

Vous pouvez vous asseoir.

Potete sedervi.

Veuillez vous asseoir, madame.

Per favore, si sieda, signora.

Vous pouvez vous asseoir maintenant.

Ora potete sedervi.

Est-ce que vous vouliez vous asseoir ?

- Volevi sederti?
- Voleva sedersi?
- Volevate sedervi?
- Tu volevi sederti?
- Lei voleva sedersi?
- Voi volevate sedervi?

- Il nous faut nous asseoir.
- Asseyons-nous.

Sediamoci.

- Voulez-vous vous asseoir ?
- Veux-tu t'asseoir ?

- Vuoi sederti?
- Volete sedervi?
- Si vuole sedere?

Afin que nous puissions nous asseoir raisonnablement confortablement.

modo da poterci sedere abbastanza comodamente.

Peut-être devrions nous nous asseoir autre part.

Forse dovremmo sederci da qualche altra parte.

Alors, je demanderais à tous de vous asseoir confortablement,

Ora vi chiederò di sedervi comodamente

Que vous ayez un plateau là-dedans où vous pouvez vous asseoir

Che tu abbia un plateau lì dentro dove puoi sederti

Vous ait tous permis de vous asseoir sur ses genoux pendant quelques jours. »

ti ha lasciato sedere nel suo grembo per alcuni giorni."

C'est devenu si grave qu'un jour, ma mère m'a fait asseoir et a dit :

Peggiorò così tanto che mia madre mi fece sedere e mi disse

Et puis à un moment donné, vous pouvez vous asseoir dessus et prendre un café.

E poi a un certo punto puoi sederti sopra e prendere un caffè.

- Je ne vous ai pas dit de vous asseoir.
- Je ne t'ai pas dit de t'asseoir.

Non ti ho detto di sederti.

- S'il vous plaît, asseyez-vous !
- Asseyez-vous, s'il vous plaît.
- Veuillez prendre un fauteuil.
- Veuillez vous asseoir.
- Prenez place, je vous prie !

- Prenda una sedia, per favore.
- Si sieda, per favore.
- Si sieda, per piacere.
- Prego, si sieda.

- S'il vous plaît, asseyez-vous !
- Asseyez-vous, s'il vous plaît.
- Asseyez-vous je vous prie.
- Assieds-toi, s'il te plaît.
- Veuillez vous asseoir.

Sedetevi, per favore.

Aux États-Unis, vous avez le choix dans les restaurants de vous asseoir soit dans la section fumeurs, soit dans la section non-fumeurs.

Negli Stati Uniti si ha la scelta, quando si entra in un ristorante, di sedersi nella sezione per fumatori o nella sezione per non fumatori.

- S'il vous plaît, asseyez-vous !
- Asseyez-vous, s'il vous plaît.
- Asseyez-vous je vous prie.
- Assieds-toi, s'il te plaît.
- Veuillez vous asseoir.
- Je te prie de t'asseoir.

- Sedetevi, per favore.
- Siediti, per favore.
- Prego, si accomodi.

Le soir, un peu fatiguée, vous voulûtes vous asseoir devant un café neuf qui formait le coin d'un boulevard neuf, encore tout plein de gravois et montrant déjà glorieusement ses splendeurs inachevées.

- Venuta la sera, dato che eri un po' stanco, volesti sederti di fronte a una nuova caffetteria situata all'angolo di un nuovo boulevard, ancora pieno di ghiaia e già mostrante i suoi splendori incompiuti.
- Venuta la sera, dato che eri un po' stanca, volesti sederti di fronte a una nuova caffetteria situata all'angolo di un nuovo boulevard, ancora pieno di ghiaia e già mostrante i suoi splendori incompiuti.
- Venuta la sera, dato che era un po' stanco, volle sedersi di fronte a una nuova caffetteria situata all'angolo di un nuovo boulevard, ancora pieno di ghiaia e già mostrante i suoi splendori incompiuti.
- Venuta la sera, dato che era un po' stanca, volle sedersi di fronte a una nuova caffetteria situata all'angolo di un nuovo boulevard, ancora pieno di ghiaia e già mostrante i suoi splendori incompiuti.
- Venuta la sera, dato che eravate un po' stanchi, voleste sedervi di fronte a una nuova caffetteria situata all'angolo di un nuovo boulevard, ancora pieno di ghiaia e già mostrante i suoi splendori incompiuti.
- Venuta la sera, dato che eravate un po' stanche, voleste sedervi di fronte a una nuova caffetteria situata all'angolo di un nuovo boulevard, ancora pieno di ghiaia e già mostrante i suoi splendori incompiuti.