Translation of "Trace" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Trace" in a sentence and their russian translations:

Trace un petit cercle.

Нарисуй кружочек.

Trace une ligne ici.

- Нарисуй здесь линию.
- Нарисуйте здесь линию.
- Нарисуй тут линию.
- Нарисуйте тут линию.
- Проведи здесь линию.
- Проведите здесь линию.
- Проведи тут линию.
- Проведите тут линию.
- Проведи здесь черту.
- Проведите здесь черту.
- Проведи тут черту.
- Проведите тут черту.
- Начерти здесь линию.
- Начертите здесь линию.
- Начерти тут линию.
- Начертите тут линию.

Il suit sa trace.

- Он идёт по его следам.
- Он идёт по её следам.
- Он его выслеживает.
- Он её выслеживает.

Elle suit sa trace.

- Она идёт по его следам.
- Она идёт по её следам.
- Она его выслеживает.
- Она её выслеживает.

- Trace un cercle.
- Trace un cercle !
- Tracez un cercle !
- Dessine un cercle.

- Нарисуйте круг.
- Нарисуй круг.
- Начертите круг.
- Начертите окружность.

Ils vont laisser une trace. »

но они оставляют отпечаток».

Il trace des lignes droites.

Он рисует прямые линии.

- Il a disparu sans laisser de trace.
- Il disparut sans laisser de trace.

Он бесследно исчез.

Il le suit à la trace.

- Он ему подражает.
- Он идёт по его следу.

Elle le suit à la trace.

- Она ему подражает.
- Она идёт по его следу.

Il disparut sans laisser de trace.

Он бесследно исчез.

Il a disparu sans laisser de trace.

Он бесследно исчез.

Tom a disparu sans laisser de trace.

- Том исчез, не оставив и следа.
- Том исчез без следа.

Trace-moi une étoile à sept branches !

Нарисуй мне семиконечную звезду.

J'ai pris soin de ne laisser aucune trace.

Я постарался не оставить следов.

La police ne trouva aucune trace de quiconque.

Полиция не обнаружила ничьих следов.

Je pris soin de ne laisser aucune trace.

Я постарался не оставить следов.

- Un jour, le garçon disparut sans laisser de trace.
- Un jour, le garçon a disparu sans laisser de trace.

Однажды мальчик бесследно исчез.

C'est la trace laissée derrière, on appelle ça un coma

это оставленный след, мы называем это комой

Un jour, le garçon a disparu sans laisser de trace.

Однажды мальчик бесследно исчез.

Merde, la tapette à mouches a laissé une trace sur la tapisserie !

Блин! От мухобойки теперь пятно на стене!

La joie, tous les êtres en boivent aux seins de la nature; tous les bons, tous les méchants, suivent sa trace de rose.

Все существа питаются радостью из грудей природы; и тот, кто добр, и тот, кто зол идут по её следу, усыпанному лепестками роз.

- Dessine-moi une étoile à sept branches !
- Dessinez-moi une étoile à sept branches !
- Trace-moi une étoile à sept branches !
- Tracez-moi une étoile à sept branches !

- Нарисуй мне семиконечную звезду.
- Нарисуйте мне семиконечную звезду.