Translation of "Surprendre" in Russian

0.032 sec.

Examples of using "Surprendre" in a sentence and their russian translations:

J'espérais surprendre Tom.

Я надеялся удивить Тома.

- Il est difficile de vous surprendre.
- C'est difficile de te surprendre.
- Tu es difficile à surprendre.

- Тебя трудно удивить.
- Вас трудно удивить.
- Тебя трудно застать врасплох.
- Вас трудно застать врасплох.

- C'est difficile de te surprendre.
- Tu es difficile à surprendre.

Тебя трудно удивить.

Je voulais surprendre Tom.

Я хотел удивить Тома.

Je voulais la surprendre.

- Я хотел сделать ей сюрприз.
- Я хотел её удивить.

Je veux le surprendre.

Я хочу его удивить.

- Je ne voulais pas te surprendre.
- Je ne voulais pas vous surprendre.

- Я не хотел заставать тебя врасплох.
- Я не хотел заставать вас врасплох.

- Je ne voulais pas vous surprendre.
- Je n'avais pas l'intention de vous surprendre.
- Je n'ai pas eu l'intention de vous surprendre.
- Je n'avais pas l'intention de te surprendre.
- Je n'ai pas eu l'intention de te surprendre.

Я не хотел заставать вас врасплох.

Ceci ne devrait surprendre personne.

Это не должно никого удивлять.

La réponse va te surprendre.

Ответ тебя удивит.

- Vous ne cessez jamais de me surprendre.
- Tu ne cesses jamais de me surprendre.

- Ты не перестаёшь меня удивлять.
- Вы не перестаёте меня удивлять.

Il ne cesse de me surprendre.

Он не перестаёт меня удивлять.

J'ignore pourquoi cela devrait me surprendre.

Не знаю, почему это должно меня удивлять.

Il est difficile de le surprendre.

- Его трудно удивить.
- Его трудно застать врасплох.

Il est difficile de la surprendre.

- Её трудно удивить.
- Её трудно застать врасплох.

surprendre nos pensées haineuses sous toutes formes

на любых мыслях с ненавистью,

- Je voulais la surprendre.
- Je voulais l’étonner.

Я хотел удивить её.

Tu ne cesses jamais de me surprendre.

Ты не перестаёшь меня удивлять.

Se surprendre, s'étonner, c'est commencer à comprendre.

Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.

Le Japon n'arrêtera pas de nous surprendre.

Япония не перестанет нас удивлять.

- Je voulais étonner Tom.
- Je voulais surprendre Tom.

Я хотел удивить Тома.

Tu ne pourras surprendre personne avec cette nouvelle.

Ты никого не сможешь удивить этой новостью.

Vous ne pourrez surprendre personne avec cette nouvelle.

Вы никого не сможете удивить этой новостью.

- Je pensais que je te surprendrais.
- Je pensais que je vous surprendrais.
- Je pensais vous surprendre.
- Je pensais te surprendre.

- Я думал, что удивлю тебя.
- Я думала, что удивлю тебя.
- Я думал, что удивлю вас.
- Я думала, что удивлю вас.

Le comportement de Tom n’en finit pas de me surprendre.

Поведение Тома не перестаёт меня удивлять.

- Je voulais te surprendre.
- Je voulais te faire la surprise.

- Я хотел тебя удивить.
- Я хотела тебя удивить.
- Я хотел застать тебя врасплох.

Mary, cette salope, s'était dissimulée derrière un gros mot pour surprendre Tom.

Мэри, такая сука, прикрывалась хвастовством, чтобы удивить Тома.

- Je ne voulais pas te surprendre.
- Je ne voulais pas te faire peur.

Я не хотел тебя напугать.

- Le comportement de Tom me surprendra toujours.
- Le comportement de Tom n’en finit pas de me surprendre.

Меня всегда удивляет поведение Тома.

- Il tendit le cou dans l'espoir de surprendre ce qu'ils chuchotaient.
- Il tendit le cou dans l'espoir d'entendre ce qu'elles chuchotaient.

Он вытянул шею в надежде услышать, о чём они шепчутся.