Examples of using "Saviez" in a sentence and their russian translations:
Вы знали об этом?
вы знали?
- Ты знал, что я здесь.
- Вы знали, что я здесь.
- Ты знал, что я тут.
- Вы знали, что я тут.
Вы знали, что я замужем.
Откуда вы всё это знали?
Вы знали, что я женат.
- Ты не знаешь?
- Вы не знаете?
Вы этого не знали?
Вы тогда об этом знали?
Я думал, вы знаете.
сказать, что вы не знали».
- Вы знали об этом?
- Ты знал об этом?
- Вы это знали?
- Ты это знал?
Откуда вы это знали?
Ты знал, что существуют плотоядные черепахи?
Откуда вы знали, что мы здесь?
Откуда вы знали, что одного не хватает?
Откуда вы знали, что я думаю?
- Если бы ты знал правду, то был бы удивлён.
- Если бы вы знали правду, вы были бы удивлены.
Я слышал, вы умеете драться.
- Я думал, ты не знаешь.
- Я думал, вы не знаете.
- Знаете ли вы, что 58% поисков в Google
- Ты знал, что я замужем.
- Ты знала, что я женат.
- Вы знали, что я замужем.
- Вы знали, что я женат.
Вы знали, что на этой горе живёт несколько лис?
Например, знаете ли вы Twitter начинался как Odeo?
Знаете ли вы, что Google дает вам бесплатный инструмент
- Я думал, ты знаешь.
- Я думал, вы знаете.
- Я не знал, что ты умеешь водить машину.
- Я не знал, что ты умеешь водить.
- Ты, вероятно, об этом уже знал.
- Вы, вероятно, об этом уже знали.
Если б вы знали, с какой очаровательной женщиной я познакомился в Ялте!
- Ты знал, не так ли?
- Ты знал, да?
- Вы знали, да?
Откуда вы всё это знали?
Я не знал, что Вы так хорошо умеете готовить.
Если бы вы знали, как я ждал этого момента!
Знаете ли вы, что деньги не причина номер один
Вы не знали, что он умер два года назад?
- Ты знал, что Том - гей?
- Вы знали, что Том - гей?
Но знаете ли вы, что «водитель» — самая распространённая профессия
- Ты знал, что у мужчин может быть рак груди?
- Вы знали, что у мужчин может быть рак груди?
Если бы вы знали, вы бы мне сказали, правда?
- Я не знал, что ты говоришь по-французски.
- Я не знал, что вы говорите по-французски.
Если вы знали, где они, что же не сказали?
Ты всегда это знал.
- Вы не знали, что он скончался два года назад?
- Вы не знали, что он умер два года назад?
Ты не знаешь, что он ушёл из жизни два года назад?
- Как вы узнали о бомбе?
- Как ты узнал о бомбе?
- Как ты узнала о бомбе?
- Откуда ты знал, где я буду?
- Откуда вы знали, где я буду?
Вы мне никогда не говорили, что не говорите по-французски.
Если б знали вы, как мне дороги подмосковные вечера.
- Откуда ты знал, что мы здесь?
- Откуда вы знали, что мы здесь?
- Я всегда думал, что ты умеешь плавать.
- Я всегда думал, что вы умеете плавать.
- Откуда вы знали, что одного не хватает?
- Откуда вы знали, что одной не хватает?
- Откуда ты знал, что одного не хватает?
- Откуда ты знал, что одной не хватает?
- Я думал, ты говоришь по-французски.
- Я думал, вы говорите по-французски.
- Откуда вы знали, что я скажу да?
- Откуда ты знал, что я скажу да?
- Откуда ты знал, кому это дать?
- Откуда вы знали, кому это дать?
- Я и не подозревал, что ты умеешь танцевать.
- Я и не подозревал, что Вы умеете танцевать.
- Вы что, действительно не знали?
- Ты что, действительно не знал?
- Откуда ты знал, что у Тома есть собака?
- Откуда вы знали, что у Тома есть собака?
Я думал, вы говорите по-французски.
- Вы ведь знали, что это произойдёт?
- Ты ведь знал, что это произойдёт?
- Ты этого не знал?
- Вы этого не знали?
- Ты разве этого не знал?
- Разве вы этого не знали?
- Я и не думал, что ты можешь говорить по-французски.
- Я и не подозревал, что ты говоришь по-французски.
- Я и не подозревал, что Вы говорите по-французски.
- Вы уже знали это, не так ли?
- Вы уже это знали, не так ли?
- Ты уже это знал, не так ли?
- Ты уже знал это, не так ли?
- Ты уже знала это, не так ли?
- Ты уже это знала, не так ли?
- Я и не подозревал, что ты умеешь играть в маджонг.
- Я и не подозревал, что Вы умеете играть в маджонг.
- Я думал, ты знаешь, что я просто шучу.
- Я думал, вы знаете, что я просто шучу.
Каким образом ты об этом узнал?
- Вы мне никогда не говорили, что не знаете французского.
- Ты мне никогда не говорил, что не знаешь французского.
- Вы мне никогда не говорили, что не говорите по-французски.
- Ты мне никогда не говорил, что не говоришь по-французски.
- Почему вы мне не сказали, что не умеете плавать?
- Почему ты мне не сказал, что не умеешь плавать?
Не притворяйся, будто не знаешь, о чём я говорю!
- Держу пари, что ты об этом не знал.
- Держу пари, что вы не знали об этом.