Translation of "Retour" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Retour" in a sentence and their russian translations:

- Ils sont de retour.
- Elles sont de retour.

Они вернулись.

- Tu es de retour.
- Vous êtes de retour.

- Ты вернулся.
- Вы вернулись.
- Ты вернулась.

- Nous voulons toutes ton retour.
- Nous voulons tous ton retour.
- Nous voulons toutes votre retour.
- Nous voulons tous votre retour.

- Мы все хотим, чтобы ты вернулся.
- Мы все хотим, чтобы вы вернулись.

- Que souhaitez-vous en retour ?
- Que veux-tu en retour ?

- Что ты хочешь взамен?
- Чего вы хотите взамен?
- Чего ты хочешь взамен?

Nous sommes de retour.

Мы вернулись.

Je suis de retour.

Я возвращаюсь.

Tu es de retour.

Ты вернулся.

Tom est de retour.

Том вернулся.

Nous attendrons votre retour.

- Мы подождём твоего возвращения.
- Мы подождём вашего возвращения.

Elles sont de retour.

Они вернулись.

Vous êtes de retour.

Вы вернулись.

Comme chemin de retour.

как Обратный путь.

- J'estime être de retour lundi prochain.
- J'espère être de retour lundi prochain.

Я рассчитываю вернуться к следующему понедельнику.

- Tu es à nouveau de retour.
- Vous êtes à nouveau de retour.

- Ты опять тут.
- Ты опять здесь.
- Вы опять тут.
- Вы опять здесь.

- Aller-retour ou aller simple ?
- Aller et retour ou bien seulement aller ?

Туда-обратно или только туда?

- À quelle heure seras-tu de retour ?
- Quand seras-tu de retour ?

- Во сколько ты вернёшься?
- Во сколько вы вернётесь?

- J'ai acheté un billet de retour.
- J'ai acheté un billet aller-retour.

- Я купила билет туда-обратно.
- Я купил обратный билет.

- J'ai acheté un ticket aller-retour.
- J'ai acheté un billet aller-retour.

- Я купил билет туда-обратно.
- Я купила билет туда-обратно.

Le mâle est de retour.

Самец вернулся.

Sa chance était de retour

его удача вернулась

Je serai vite de retour.

- Я скоро вернусь.
- Скоро вернусь.
- Я скоро.

Elle sera bientôt de retour.

Она скоро вернётся.

Il sera bientôt de retour.

Он скоро вернётся.

Tom sera bientôt de retour.

Том скоро вернётся.

Je serai bientôt de retour.

Я скоро вернусь.

Le Chili attend votre retour !

- Чили ждёт твоего возвращения!
- Чили ждёт Вашего возвращения!
- Чили ждёт вашего возвращения!

Elle est enfin de retour.

Она наконец вернулась.

Nous sommes de retour tôt.

Мы рано вернулись.

Regardez qui est de retour.

- Смотри, кто вернулся.
- Смотрите, кто вернулся.

Pourquoi es-tu de retour?

- Зачем вы вернулись?
- Зачем ты вернулся?
- Ты чего вернулся?
- Вы чего вернулись?

Voilà mon billet de retour.

Вот мой обратный билет.

Ne remets pas ton retour.

Не откладывай своё возвращение.

Ne remettez pas votre retour.

Не откладывайте своё возвращение.

Elle lui sourit en retour.

Она улыбнулась ему в ответ.

J'attendais votre retour avec impatience.

Я с нетерпением ждал вашего возвращения.

Il est enfin de retour.

Он наконец вернулся.

- Est-ce que je conduirai au retour ?
- Est-ce que je conduis au retour?

- Обратно я машину поведу?
- Обратно я поведу?

- Est-ce la raison de ton retour ?
- Est-ce la raison de votre retour ?

- Ты поэтому вернулся?
- Вы поэтому вернулись?

- Bienvenue de retour. Vous nous avez manqué !
- Bienvenue de retour. Tu nous as manqué !

- С возвращением. Нам вас не хватало!
- С возвращением. Нам тебя не хватало!
- С возвращением. Мы по тебе скучали!

- J'ai attendu son retour jusqu'à 10 heures.
- J'ai attendu son retour jusqu'à dix heures.

- Я прождал его возвращения до десяти часов.
- Я прождал её возвращения до десяти часов.

- Elle sera de retour sous une semaine.
- Elle sera de retour d'ici une semaine.

Она вернется в течение недели.

Avec un retour pour les investisseurs

обеспечить прибыль инвесторам

Et avoir un retour de qualité.

и собрать ценные отзывы.

Une tortue verte est de retour

...зелёная черепаха вернулась...

Ils accueillent le retour du jour.

Они приветствуют возвращение дня.

Je le verrai après mon retour.

- Я увижусь с ним, когда вернусь.
- Я увижу его, когда вернусь.

Elle sera de retour à 17h.

Она вернется в пять часов.

J'ai acheté un billet de retour.

Я купил обратный билет.

Tom est de retour en ville.

- Том вернулся в город.
- Том снова в городе.

Je serai de retour à 2h30.

Я вернусь в полтретьего.

Tom sera de retour d'ici peu.

Том сейчас вернётся.

Je ne demande rien en retour.

Я ничего не прошу взамен.

J'estime être de retour lundi prochain.

Я рассчитываю вернуться к следующему понедельнику.

J'ai acheté un ticket aller-retour.

- Я купил билет туда и обратно.
- Я купила билет туда и обратно.

Tom n'est pas encore de retour.

Том ещё не вернулся.

Le fils prodigue est de retour.

Блудный сын вернулся.

Tu dois juste attendre son retour.

Ты должен только дождаться её возвращения.

Il sera de retour sous peu.

Он скоро вернётся.

Je t'en parlerai à mon retour.

Я расскажу тебе об этом, когда вернусь.

Un aller-retour s'il vous plaît.

- Туда-обратно, пожалуйста.
- Один билет туда-обратно, пожалуйста.

Tout le monde attend ton retour.

Все ждут твоего возвращения.

Je suis de retour de vacances.

- Я вернулся из отпуска.
- Я вернулся с каникул.

Tom est de retour en prison.

Том вернулся в тюрьму.

Je resterai ici jusqu'à votre retour.

Я побуду здесь до вашего возвращения.

Je serai de retour avant l'aube.

Я вернусь до рассвета.

Je suis de retour au Japon !

- Я вернулся в Японию!
- Я вернулась в Японию!

Vous seriez comme retour ou X.

Вы бы хотели вернуться или X.

- Je serai de retour en moins de deux.
- Je serai de retour en un tournemain.

Я мигом вернусь.

- J'ignore quand je serai de retour.
- Je ne sais pas quand je serai de retour.

Я не знаю, когда вернусь.

- Je serai bientôt de retour.
- Je reviens bientôt.
- Je reviens vite.
- Je serai vite de retour.

Я скоро вернусь.

- Qu'est-ce que je peux te donner en retour ?
- Que puis-je vous donner en retour ?

- Что я могу дать вам взамен?
- Что я могу дать тебе взамен?

Cela permet un retour de l'environnement naturel.

Он позволяет восстановить естественную среду.

Avec le retour de la pleine lune,

С возвращением полнолуния...

S'il vous plaît, attendez jusqu'à mon retour.

- Пожалуйста, подождите, пока я вернусь.
- Подожди, пожалуйста, моего возвращения.
- Подождите, пожалуйста, моего возвращения.
- Подожди, пожалуйста, до моего возвращения.
- Подождите, пожалуйста, до моего возвращения.
- Подожди, пожалуйста, пока я вернусь.
- Подождите, пожалуйста, пока я вернусь.

Je serai de retour dans 10 minutes.

Я вернусь через десять минут.

Il sera de retour dans une heure.

- Он вернётся через час.
- Он через час вернется.

Je serai de retour dans deux heures.

Я вернусь через два часа.

Je serai de retour avant neuf heures.

Я вернусь до девяти.

Je serai de retour dans une minute.

Я вернусь через минуту.

Je serai de retour dans quelques minutes.

- Я вернусь через несколько минут.
- Я через несколько минут вернусь.

Bob sera de retour à 6 heures.

Боб вернётся в шесть.

Je serai de retour d'ici une heure.

Я вернусь в течение часа.

Je serai de retour dans deux semaines.

Я вернусь через две недели.