Translation of "Promit" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Promit" in a sentence and their russian translations:

Il promit de revenir.

- Он пообещал прийти снова.
- Он обещал вернуться.

Elle promit de l'épouser.

Она пообещала выйти за него замуж.

- Il promit de se marier avec elle.
- Il promit de l'épouser.

Он обещал выдать её замуж.

Elle me promit de venir.

- Она пообещала, что придёт.
- Она пообещала мне, что придёт.

Elle me promit qu'elle viendrait.

Она пообещала мне, что придёт.

Il promit des montagnes d'or.

- Он обещал золотые горы.
- Он наобещал золотые горы.

Il promit de fournir des informations.

Он обещал предоставить информацию.

Il lui promit gloire et honneur.

Он обещал ему славу и честь.

Tom promit à Mary de l'aider.

Том пообещал Мэри, что поможет ей.

- Il promit de se marier avec elle.
- Il a promis de l’épouser.
- Il promit de l'épouser.

Он обещал жениться на ней.

Il me promit de ne pas fumer.

Он пообещал не курить.

Il promit de se marier avec elle.

Он пообещал, что женится на ней.

Il promit qu'il ne mentirait plus jamais.

Он пообещал, что никогда больше не будет врать.

Il promit de venir à quatre heures.

Он обещал прийти в четыре.

Elle me promit de m'offrir une bague.

- Он обещал подарить мне кольцо.
- Она обещала подарить мне кольцо.

Il promit de le rencontrer au café.

Он пообещал встретиться с ним в кафе.

Tom promit qu'il ne ferait pas cela.

- Том пообещал, что не будет этого делать.
- Том пообещал, что не сделает этого.

Jim me promit de ne plus revenir.

Джим обещал мне больше не приходить.

Il promit que ça n'arriverait plus jamais.

Он пообещал, что это больше не повторится.

Il me promit d'être plus prudent à l'avenir.

Он пообещал мне впредь быть осторожнее.

- Elle promit de l'épouser.
- Elle a promis de l'épouser.

Она пообещала выйти за него замуж.

Thomas promit d'oublier ça, mais ne tarda pas à oublier sa promesse.

Том пообещал забыть об этом, но вскоре забыл о своём обещании.

Il promit de m'aider, mais à la dernière minute me laissa tomber.

Он обещал мне помочь, но в последнюю минуту подвёл меня.

- Tom a promis de dire la vérité.
- Tom promit de dire la vérité.

- Том пообещал сказать правду.
- Том обещал говорить правду.

- Il promit que ça n'arriverait plus jamais.
- Il a promis que ça n'arriverait plus jamais.

Он пообещал, что это больше не повторится.

- Elle promit que ça n'arriverait plus jamais.
- Elle a promis que ça n'arriverait plus jamais.

Она пообещала, что это больше не повторится.

- Tom a promis qu'il ne ferait pas ça.
- Tom promit qu'il ne ferait pas cela.

- Том пообещал, что не будет этого делать.
- Том пообещал, что он этого не сделает.

- Il promit de le garder pour lui.
- Il a promis de ne le dire à personne.

Он обещал, что никому об этом не скажет.

- Tom a promis de ne plus jamais refaire ça.
- Tom promit de ne jamais refaire cela.

- Том пообещал больше так не делать.
- Том пообещал больше никогда так не делать.
- Том пообещал больше никогда этого не делать.

- Elle promit de ne le dire à personne.
- Elle a promis de ne le dire à personne.

Она пообещала никому не говорить.

- Il promit de ne le dire à quiconque.
- Il a promis de ne le dire à personne.

- Он пообещал никому этого не говорить.
- Он обещал, что никому об этом не скажет.

- Elle lui promit qu'elle le rencontrerait après l'école.
- Elle lui a promis qu'elle le rencontrerait après l'école.

Она пообещала встретиться с ним после школы.

- Il m'a promis qu'il ne le dirait à personne.
- Il me promit qu'il ne le dirait à personne.

- Он пообещал мне, что никому об этом не расскажет.
- Он пообещал мне, что никому об этом не скажет.

- Tom se promit de ne plus jamais refaire cela.
- Tom s'est promis de ne plus jamais refaire cela.

Том пообещал себе никогда больше этого не делать.

- Il fit ce qu'il promit de faire pour moi.
- Il a fait ce qu'il a promis de faire pour moi.

Он сделал то, что обещал сделать мне.