Translation of "Progressivement" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Progressivement" in a sentence and their russian translations:

Nous pouvons réussir progressivement.

мы постепенно придём к успеху.

Mon père s'améliore progressivement.

Мой папа постепенно выздоравливает.

Je m'en remets progressivement.

Я постепенно прихожу в себя.

Le ciel s'est progressivement couvert.

- Небо постепенно затянуло тучами.
- Небо постепенно затянуло облаками.

Le vent s'est calmé progressivement.

- Ветер постепенно успокоился.
- Ветер постепенно утих.

Les vieilles coutumes sont progressivement détruites.

Старинные обычаи постепенно уничтожаются.

À l'aube, le ciel pâlit progressivement.

На рассвете небо постепенно бледнеет.

Mon hygiène de vie s'était dégradée progressivement

Мой образ жизни изменился и стал вредным,

Travaille dur, et ton salaire augmentera progressivement.

Усердно работай, и твоя заработная плата постепенно будет расти.

La vie reprend progressivement son cours habituel.

Жизнь постепенно возвращается в привычное русло.

Mais, progressivement, j'ai commencé à voir la vérité

Но постепенно я начала видеть истину,

Elle s'habitue progressivement à la vie à la campagne.

Она постепенно привыкает к жизни в деревне.

- À l'extérieur, la nuit tombe doucement.
- Dehors, la lumière baisse progressivement.

- Снаружи понемногу темнеет.
- На улице понемногу темнеет.

Avec la venue du printemps, tout revient progressivement à la vie.

С приходом весны всё постепенно возвращается к жизни.

En se levant, le soleil dissipe progressivement le brouillard du matin.

По мере того как солнце поднимается, мало-помалу рассеивается утренний туман.

La réforme sera mise en place progressivement entre 2013 et 2027.

Реформа будет последовательно проводиться с 2013 по 2027 год.

Pendant ce temps, le grondement devenait progressivement de plus en plus fort.

Между тем гул постепенно нарастал.

À mesure que le soleil se lève, la brume matinale disparaît progressivement.

По мере того как солнце поднимается, мало-помалу рассеивается утренний туман.

Avec le retour du soleil, une nouvelle vie commence et les épreuves seront progressivement oubliées.

По мере того, как солнце становится ярче, пробуждается новая жизнь и тяготы постепенно забываются.

Attaque, enfonçant progressivement le flanc gauche de l'ennemi… aidant à rendre la retraite autrichienne inévitable.

атаку, постепенно продвигая левый фланг противника ... что сделало отступление австрийцев неизбежным.

- Tu n'auras pas d'autres choix que de te faire à ce climat.
- On a pas d'autre choix que de s'habituer progressivement à ce climat.

- Что ж тут поделаешь, только и остается, что потихоньку привыкать к такой погоде.
- У меня нет другого выбора, кроме как смириться с этой погодой.

Lorsque nous regardons un film, jouons à un jeu vidéo ou lisons un livre, nous développons un attachement émotionnel avec certains personnages et devenons progressivement comme eux.

Когда мы смотрим фильм, играем в видеоигру или читаем книгу, мы эмоционально привязываемся к определенным персонажам и постепенно становимся похожими на них.

À compter de 1950, la Communauté européenne du charbon et de l'acier unit progressivement les pays européens sur le plan économique et politique afin de garantir une paix durable.

В пятидесятые годы Европейское содружество угля и стали начинает экономическое и политическое объединение европейских стран, чтобы обеспечить продолжительный мир.