Translation of "Procure" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Procure" in a sentence and their russian translations:

procure de l'exercice au cerveau,

заставляет мозг упражняться,

Le soleil procure lumière et chaleur.

Солнце даёт свет и тепло.

Procure-moi quelque chose à manger.

Достань мне чего-нибудь поесть.

La vache nous procure du lait.

Корова даёт нам молоко.

Le soleil nous procure lumière et chaleur.

Солнце даёт нам свет и тепло.

La lecture me procure beaucoup de plaisir.

Чтение доставляет мне большое удовольствие.

Quelque chose de beau procure une joie éternelle.

Прекрасное пленяет навсегда.

Regarder de jolies images lui procure beaucoup de plaisir.

Ей доставляет огромное удовольствие смотреть на красивые картины.

Je ne crois pas que l'argent procure le bonheur.

Я не думаю, что деньги приносят счастье.

- Le café donne de l'énergie !
- Le café te procure de l'énergie !

Кофе заряжает энергией!

Lorsque la vie te procure des citrons, fais de la limonade.

Если жизнь подсовывает тебе лимоны, сделай из них лимонад.

- Le soleil nous dispense lumière et chaleur.
- Le soleil nous procure de la lumière et de la chaleur.
- Le soleil nous procure lumière et chaleur.

Солнце даёт нам свет и тепло.

- La vache nous donne du lait.
- La vache nous procure du lait.

Корова даёт нам молоко.

Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché.

Труды праведного — к жизни, успех нечестивого — ко греху.

- Ce qu'on en ressent est incroyable !
- Ce qu'on ressent est incroyable !
- Ça procure une sensation incroyable !

Это удивительное чувство.

- Trouve-moi quelque chose à manger.
- Trouvez-moi quelque chose à manger.
- Dégote-moi quelque chose à manger.
- Dégotez-moi quelque chose à manger.
- Procurez-moi quelque chose à manger.
- Procure-moi quelque chose à manger.

Найди мне чего-нибудь поесть.