Translation of "Pourraient" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Pourraient" in a sentence and their russian translations:

Ils pourraient jaillir!

Они могут весной!

- Où pourraient-elles se trouver ?
- Où pourraient-ils se trouver ?

Где бы они могли быть?

pourraient mieux le dire.

смогут рассказать о них лучше и распространить шире.

Ils pourraient être, disons,

Они могут быть, допустим,

Ils pourraient être des témoignages, ils pourraient être des études de cas,

Они могут быть рекомендациями, они могут быть тематическими исследованиями,

Où pourraient-elles se trouver ?

Где бы они могли быть?

Où pourraient-ils se trouver ?

Где бы они могли быть?

Et pourraient aussi augmenter cette année.

и они могут также увеличиться и в этом году.

Ils pourraient nous dire la vérité.

Они могли бы сказать нам правду.

pourraient fondre d'ici la fin du siècle.

может растаять к концу этого века.

Elles pourraient simplement ne pas vouloir risquer

Возможно, они просто опасаются столкновения

Elles pourraient mourir et les gouvernements s'effondrer.

Могут начать голодать люди и пасть правительства.

Ne parle pas. Ils pourraient nous entendre.

- Ни слова. Нас могут услышать.
- Не разговаривай. Они могут нас услышать.

Peu d'étudiants pourraient comprendre ce qu'il dit.

Немногие ученики могли понять, что он говорил.

Ils pourraient être dans un groupe FaceBook.

Они могут быть в группе FaceBook.

Ils pourraient vous payer pour le référencement.

они могут заплатить вам за SEO.

Et pourraient un jour recouvrir toute la Terre.

и когда-нибудь распространятся по всему миру.

Et que des millions de personnes pourraient combler.

и в которой будут заняты миллионы людей.

pourraient gravir chacun des échelons de l'échelle hiérarchique ;

могут подняться на любую ступеньку корпоративной лестницы;

Ceux avant nous pourraient aller beaucoup plus loin

те, кто перед нами, могли бы пойти гораздо дальше

Je ne pense pas qu'ils pourraient faire ça.

Не думаю, что они могли бы это сделать.

Sans l'eau, les humains ne pourraient pas survivre.

Без воды люди не смогли бы выжить.

Où tous les bébés pourraient apprendre des langues étrangères

в которой дети смогут учить иностранные языки

Les données pourraient être cohérentes avec des théories rivales.

данные также могут соответствовать и противоположным теориям.

Les écoles ne pourraient-elles plus reprendre cette forme?

Разве школы больше не смогут вернуться к этой форме?

Ils pourraient même imprimer des journaux pour les femmes

они могли даже печатать газеты для женщин

Quelles sont leurs faiblesses, Qu'est-ce qu'ils pourraient améliorer?

каковы их слабости, что они могли бы улучшить?

Par exemple, dans le marketing niche, ils pourraient être

Например, в маркетинге нишу, они могут быть

Je ne vois pas comment les poèmes pourraient être authentiques.

Я не думаю, что эти стихи могут быть подлинными.

La plupart ont des familles qui pourraient prendre soin d'eux

У большинства есть семьи, которые могли бы заботиться о детях,

- Ils ne pouvaient pas nous aider.
- Elles ne pouvaient pas nous aider.
- Ils ne pourraient pas nous aider.
- Elles ne pourraient pas nous aider.

- Они бы не смогли нам помочь.
- Они не смогли нам помочь.
- Они не могли нам помочь.

Les conversations pourraient être la clé de cette mise à niveau

Да. Разговоры действительно могут быть ключом к этому усовершенствованию.

S'il n'y avait pas d'air, les avions ne pourraient pas voler.

Если бы не было воздуха, самолёты не смогли бы летать.

- Mes parents ne comprendraient pas.
- Mes parents ne pourraient pas comprendre.

- Мои родители не поняли бы.
- Родители не поняли бы.

Et on imagine sans crainte ce à quoi nos vies pourraient ressembler.

и бесстрашно мечтаем о том, какими могут быть наши жизни.

pourraient être contrôlées par un organe caché dont vous savez peu de choses.

возможно, контролирует скрытый орган, о котором вы почти ничего не знаете.

Ou «mascons», qui pourraient exercer une traction inégale sur un vaisseau spatial et le faire dévier de sa trajectoire.

или «масконы», которые могут оказывать неравномерное притяжение космического корабля и сбивать его с курса.

On se parlait en français parce qu'on pensait que les gens autour de nous ne pourraient pas comprendre ce qu'on dirait.

Мы говорили друг с другом на французском, так как мы думали, что люди вокруг нас не поймут о чем мы разговариваем.

Et dans de nombreux pays où les animaux sont sous pression parce que leurs habitats sont détruits par l'agriculture, les choses pourraient même empirer.

И во многих странах, в которых животные уже сейчас испытывают негативное влияние сельского хозяйства, которое разрушает их среду, положение может ухудшиться ещё больше.

Je suis en train d'étudier 31 langues, parce que je voudrais connaître mieux le monde que j'évite, par exemple, lire les textes mal traduits et communiquer avec mes amis qui parlent les autres langues maternelles, la plupart d'entre eux ne sont pas capables de parler en anglais ou, s'ils le font, ne pourraient pas exprimer ce qu'ils ressentent ou pensent exactement.

Я учу 31 язык из-за желания получше узнать мир, в котором я живу, избегая, например, чтения ошибочно переведённых текстов, и чтобы общаться с друзьями на их родном языке, поскольку некоторые не говорят по-английски, а если бы и говорили, то могли бы не суметь выразить то, что на самом деле чувствуют или думают.