Translation of "Pleuve" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Pleuve" in a sentence and their russian translations:

J'ai peur qu'il pleuve.

Боюсь, будет дождь.

Pourvu qu'il pleuve demain.

Будем надеяться, завтра будет дождь.

Il semble qu'il pleuve.

Кажется, дождь идёт.

- Je crains qu'il ne pleuve demain.
- Je crains qu'il pleuve demain.

- Боюсь, что завтра будет дождь.
- Боюсь, завтра пойдёт дождь.

- J'ai peur qu'il pleuve ce soir.
- Je crains qu'il pleuve ce soir.

Боюсь, сегодня вечером будет дождь.

Je crains qu'il pleuve demain.

Боюсь, завтра будет дождь.

Il se peut qu'il pleuve.

Возможно, будет дождь.

Je crains qu'il ne pleuve.

Боюсь, будет дождь.

J'ai peur qu'il pleuve demain.

Боюсь, завтра будет дождь.

- Il est probable qu'il pleuve à nouveau.
- Il est probable qu'il pleuve encore.

Вероятно, опять будет дождь.

Il se peut qu'il pleuve demain.

Возможно, завтра будет дождь.

J'ai bien peur qu'il pleuve demain.

- Боюсь, завтра будет дождь.
- Боюсь, завтра может пойти дождь.
- Боюсь, завтра может быть дождь.
- Боюсь, как бы завтра дождя не было.

Je crains qu'il ne pleuve demain.

Боюсь, как бы завтра дождь не пошёл.

J'ai peur qu'il pleuve ce soir.

Боюсь, этим вечером будет дождь.

Je crains qu'il pleuve ce soir.

Боюсь, вечером дождь будет.

Pourvu qu'il ne pleuve pas demain !

Хоть бы завтра дождя не было!

Supposez qu'il pleuve, que ferons-nous ?

Допустим, пойдёт дождь. Что будем делать?

- Je rentrerai le linge avant qu'il pleuve.
- Je rentrerai le linge avant qu'il ne pleuve.

Я уберу бельё, пока не начался дождь.

- Il se peut qu'il pleuve ce soir.
- Il se peut qu'il pleuve dans la soirée.

Возможно, сегодня пойдёт дождь.

Il est probable qu'il pleuve à nouveau.

Вероятно, опять будет дождь.

Il est fort probable qu'il pleuve demain.

Весьма вероятно, что завтра будет дождь.

Il est peu probable qu'il pleuve demain.

Маловероятно, что завтра будет дождь.

Il se peut qu'il pleuve ce soir.

Сегодня вечером может пойти дождь.

- Il semble pleuvoir.
- Il semble qu'il pleuve.

- Кажется, дождь собирается.
- Кажется, дождь пошёл.

Il se peut qu'il pleuve cet après-midi.

- Сегодня после обеда может быть дождь.
- Сегодня после обеда может пойти дождь.

Il se peut qu'il pleuve avant ce soir.

Может быть дождь до вечера.

Bien qu'il pleuve, nous nous décidons à sortir.

Несмотря на дождь, мы решили уйти.

Je rentrerai le linge avant qu'il ne pleuve.

Я сниму бельё, пока дождь не пошёл.

Je crains qu'il ne pleuve dans l'après-midi.

Боюсь, как бы дождь к вечеру не пошёл.

Allons nous promener après qu'il ne pleuve plus.

Пойдём гулять, когда дождь перестанет.

L'événement aura lieu qu'il pleuve ou qu'il vente.

Мероприятие состоится при любой погоде.

Je n'arrive pas à croire qu'il pleuve à nouveau.

Опять дождь, поверить не могу.

La partie aura lieu, qu'il pleuve ou qu'il fasse beau.

Независимо от дождя, игра состоится.

Je tondrai la pelouse demain, à moins qu'il ne pleuve.

Я покошу завтра траву, если не будет дождя.

À en croire l'état du ciel, il est probable qu'il pleuve.

Судя по тому, как выглядит небо, похоже, что будет дождь.

Rentrons à la maison avant qu'il ne pleuve pour de bon.

Пойдём домой, пока дождь не разошёлся.

Je resterai à la maison au cas où il pleuve demain.

Я останусь дома, если завтра будет дождь.

- J'espère qu'il ne pleuvra pas demain.
- Pourvu qu'il ne pleuve pas demain !

Надеюсь, завтра дождя не будет.

Cette ville va souffrir d'une grave pénurie d'eau, à moins qu'il ne pleuve bientôt.

- Этот город будет страдать от острого недостатка воды, если в ближайшее время не пойдёт дождь.
- Этот город будет страдать от критической нехватки воды, если вскоре не пойдёт дождь.

À en juger par le ciel, il est possible qu'il pleuve cet après-midi.

Судя по небу, после обеда может пойти дождь.

- Prends un parapluie. Il va probablement pleuvoir.
- Prends un parapluie. Il est probable qu'il pleuve.

- Возьми зонтик. Может пойти дождь.
- Возьми зонтик. Возможно, будет дождь.

- Et si tu y vas et qu'elle n'est pas là et qu'en plus il pleuve ?
- Et si tu y vas et qu'elle ne soit pas là et qu'en plus il pleuve ?
- Et si tu y vas et qu'elle n'est pas là et qu'en plus il pleut ?

А если ты туда пойдёшь, а её там нет, да ещё и дождь польёт?

- Et si tu y vas et qu'elle n'est pas là et qu'en plus il pleuve ?
- Et si tu y vas et qu'elle ne soit pas là et qu'en plus il pleuve ?
- Et si tu y vas et qu'elle n'est pas là et qu'en plus il pleut ?
- Et si tu y vas et si elle n'est pas là et si en plus il pleut ?
- Et si tu y vas et qu'elle n'est pas là et que, pour couronner le tout, il pleuve ?
- Suppose que tu y ailles et qu'elle ne soit pas là et qu'en plus il pleuve.

А если ты туда пойдёшь, а её там нет, да ещё и дождь польёт?

- Et si tu y vas et qu'elle n'est pas là et qu'en plus il pleuve ?
- Et si tu pars et qu'elle n'est pas là et qu'il pleut ?

А если ты туда пойдёшь, а её там нет, да ещё и дождь польёт?