Examples of using "Pleut" in a sentence and their russian translations:
- Идёт дождь?
- Идёт ли дождь?
- Дождь идет?
- Идёт сильный дождь.
- Льёт ливень.
Дождь льёт как из ведра.
- Идёт сильный дождь.
- Льёт ливень.
- Сегодня идёт дождь.
- Сегодня дождь.
Дождь ещё идёт?
- Снаружи идёт дождь.
- На улице дождь.
- Идёт дождь?
- Идёт ли дождь?
- Дождь идет?
- Идёт дождь.
- Идет дождь.
- Всё ещё идёт дождь.
- Дождь ещё идёт.
- Опять дождь пошёл.
- Опять дождь идёт.
Опять дождь!
- Льёт как из ведра.
- Дождь льёт как из ведра.
- Льёт как из ведра.
- Дождь льёт как из ведра.
- Льёт как из ведра.
- Идёт сильный дождь.
- Дождь льёт как из ведра.
- Льёт как из ведра.
- Ливмя льёт.
- Дождь идёт не переставая.
- Дождь идёт без перерыва.
Возможно, будет дождь.
Льёт как из ведра.
Льёт как из ведра.
- Дождь всё ещё идёт?
- Дождь ещё идёт?
- Сегодня идёт дождь.
- Сегодня дождь.
Сейчас идёт дождь?
- Снаружи идёт дождь.
- На улице дождь.
- На улице идёт дождь.
Сейчас идёт дождь.
Здесь идёт дождь.
- О, дождь идёт.
- О, дождик.
Льёт как из ведра.
Идёт сильный дождь.
- Всё ещё идёт дождь.
- Дождь ещё идёт.
Всюду идёт дождь.
Дождя уже нет?
Смотрите, дождь!
- Сегодня идёт дождь.
- Сегодня дождь.
- Дождь всё ещё идёт?
- Дождь ещё идёт?
- Дождь так и идёт.
- Дождь всё ещё идёт.
- Я пойду туда, даже если будет дождь.
- Я поеду туда, даже если будет дождь.
Опять дождь!
Дождь идет со вторника.
Позвони мне, если пойдет дождь.
Дождь идёт всё время.
- Если будет дождь, я останусь.
- Я останусь, если пойдёт дождь.
Дождя почти нет.
- Если пойдет дождь, позвони мне.
- Если пойдёт дождь, позвони мне.
Дождь идёт со вчерашнего дня.
К сожалению, сегодня дождь.
- Там идет дождь.
- Там дождь.
- Идёт дождь.
- Идет дождь.
- Льёт как из ведра.
- Дождь льёт как из ведра.
- Дождь идёт не переставая.
- Дождь идёт без перерыва.
- Без конца идёт дождь.
Дождя нет.
Опять идёт дождь.
- Здесь часто идут дожди.
- Здесь часто идёт дождь.
- В Париже дождь.
- В Париже идёт дождь.
- Дождь перестал.
- Дождя уже нет.
Дождь идёт с понедельника.