Translation of "Perdus" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Perdus" in a sentence and their russian translations:

Nous sommes perdus !

Мы пропали!

Nous sommes perdus.

Мы пропали.

- Vous avez l'air perdus.
- Vous avez l'air perdus, les mecs.

У вас потерянный вид.

Vous avez l'air perdus.

Вы, ребята, выглядите потерянно.

Ils se sont perdus.

Они потерялись.

Où les avez-vous perdus ?

- Где ты их потерял?
- Где вы их потеряли?

Nous ne sommes pas perdus.

- Мы не потерялись.
- Мы не заблудились.

Nous nous sommes perdus en forêt.

Мы заблудились в лесу.

- Nous sommes perdus.
- Nous sommes perdues.

- Мы потерялись.
- Мы заблудились.

- Sommes-nous perdus ?
- Sommes-nous perdues ?

Мы заблудились?

Nous nous sommes perdus de vue.

- Мы потеряли друг друга из вида.
- Мы потеряли друг друга из виду.

Où est le bureau des objets perdus ?

Где находится бюро находок?

Nous nous sommes perdus. Pourriez-vous nous aider ?

- Мы потерялись. Вы не могли бы нам помочь?
- Мы заблудились. Вы не могли бы нам помочь?

Les enfants se sont perdus dans le camping.

Дети заблудились в палаточном лагере.

Cela veut-il dire que nos enfants sont perdus ?

Означает ли это, что в голове наших детей путаница?

- On est foutu.
- Nous sommes perdus !
- Nous sommes perdues.

- Мы пропали.
- Нам конец.

Tous ceux qui errent ne sont pas forcément perdus.

Не всякий, кто бродит, пропал.

- Nous ne sommes pas perdus.
- Nous ne sommes pas perdues.

- Мы не потерялись.
- Мы не заблудились.

- Nous ne sommes pas perdus !
- Nous ne sommes pas perdues !

Мы не заблудились!

- Je pensais vous avoir perdus.
- Je pensais vous avoir perdues.

Я думал, что потерял вас.

La boussole est cassée, nous sommes perdus pour de bon !

Компас сломался, и мы окончательно заблудились!

Les espoirs perdus ne se retrouvent pas au bureau des objets trouvés.

Потерянную надежду в бюро находок не отыскать.

Nous les avons perdus de vue il y a plus d'une demi-heure.

Мы потеряли их из виду более получаса назад.

J'ignore qui sont mes ancêtres. Nos papiers se sont perdus lors du Déluge.

Я не знаю, кто мои предки. Наши документы потерялись во время Всемирного потопа.

- Ils se sont perdus en forêt.
- Elles se sont perdues dans la forêt.

Они заблудились в лесу.

Et nous devions avoir l'air sûrs de nous alors que nous étions complètement perdus.

мы должны были казаться уверенными, когда мы были в замешательстве.

- Il semble que nous nous sommes perdus.
- Il semble que nous avons perdu notre chemin.

- Кажется, мы заблудились.
- Мы, кажется, заблудились.

La théorie scientifique que j'aime le plus est que les anneaux de Saturne sont entièrement composés de bagages perdus.

Научная теория, которая мне больше всего нравится, состоит в том, что кольца Сатурна образованы только из потерянного багажа.

Est-il possible de changer le passé? Pouvons-nous voyager dans le temps pour sauver nos proches que nous avons perdus?

Можно ли изменить прошлое? Можем ли мы путешествовать во времени, чтобы спасти наших близких, которых мы потеряли?

- Nous ne nous sommes pas perdus. Je sais où nous sommes.
- Nous ne nous sommes pas perdues. Je sais où nous sommes.
- Nous ne nous sommes pas perdus. Je sais où nous nous trouvons.
- Nous ne nous sommes pas perdues. Je sais où nous nous trouvons.

Мы не заблудились. Я знаю, где мы.

- Nous ne nous sommes pas perdus. Je sais où nous nous trouvons.
- Nous ne nous sommes pas perdues. Je sais où nous nous trouvons.

- Мы не заблудились. Я знаю, где мы.
- Мы не заблудились. Я знаю, где мы находимся.

- Nous ne nous sommes pas perdus !
- Nous ne nous sommes pas perdues !
- Nous ne nous sommes pas trompés !
- Nous ne nous sommes pas trompées !

Мы не заблудились!

- Je pensais que je t'avais perdu.
- Je pensais que je vous avais perdu.
- Je pensais que je t'avais perdue.
- Je pensais que je vous avais perdue.
- Je pensais que je vous avais perdus.
- Je pensais que je vous avais perdues.

Я думал, что потерял тебя.

- Je pensais que tu te serais perdu.
- Je pensais que tu te serais perdue.
- Je pensais que vous vous seriez perdu.
- Je pensais que vous vous seriez perdue.
- Je pensais que vous vous seriez perdus.
- Je pensais que vous vous seriez perdues.

- Я думал, что ты потерялся.
- Я думал, вы потерялись.

- Lorsque lui et son équipage furent perdus en mer, Christophe Colomb sauva tout le monde de la faim en tirant cent lapins de son chapeau.
- Avec son équipage bloqué en pleine mer, Christophe Colomb réussit à les sauver de la famine en tirant 100 lapins de son chapeau.

Христофор Колумб, попавший со своей командой на мель где-то в море, смог спасти своих людей от голодной смерти, вытащив из своей шляпы 100 кроликов.