Translation of "N'allait" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "N'allait" in a sentence and their russian translations:

Il n'allait pas manger.

Он не собирался есть.

- Je demandai ce qui n'allait pas.
- J'ai demandé ce qui n'allait pas.

Я спросил, что не так.

- Qu'est-ce qui n'allait pas avec l'ancien ?
- Qu'est-ce qui n'allait pas avec l'ancienne ?

- А что было не так со старым?
- А что было не так со старой?

- Qu'est-ce qui n'allait pas avec eux ?
- Qu'est-ce qui n'allait pas chez eux ?

Что с ними было не так?

ça n'allait pas marcher avec moi

что мне это не подойдёт,

J'ai demandé ce qui n'allait pas.

Я спросил, что не так.

Je savais que quelque chose n'allait pas.

Я знал, что что-то не так.

Tom savait que quelque chose n'allait pas.

Том знал, что что-то не так.

Quelque chose n'allait pas avec la montre.

С часами было что-то не так.

Je savais que ça n'allait pas fonctionner.

Я знал, что это не будет работать.

- Quelque chose n'allait pas.
- Quelque chose clochait.

Что-то было не так.

Qu'est-ce qui n'allait pas avec eux ?

Что с ними было не так?

La mission n'allait même pas quitter l'orbite terrestre.

Миссия даже не собиралась покидать околоземную орбиту.

J'ai immédiatement senti que quelque chose n'allait pas.

Я сразу почувствовал, что что-то не так.

Tu as dit que ça n'allait pas arriver.

Ты сказал, что этого не случится.

Je pouvais voir que quelque chose n'allait pas.

Я видел, что что-то не так.

"Document Word de tout ce qui n'allait pas. "

Документ Word все, что было не так ».

Il était certain que la nouvelle n'allait pas lui plaire.

Было ясно, что эта новость ему не понравится.

Tom s'est vite rendu compte que quelque chose n'allait pas.

Том быстро понял, что что-то не так.

Tom espérait que Mary n'allait pas découvrir ce qui s'était passé.

- Том надеялся, что Мэри не узнает о том, что случилось.
- Том надеялся, что Мэри не узнает о том, что произошло.
- Том надеялся, что Мэри не узнает о случившемся.

Pour dépasser tout ce qui n'allait pas chez moi, selon ces gens.

чтобы преодолеть все те недостатки, о которых говорили мне люди.

- Quelque chose n'allait pas avec la montre.
- Quelque chose clochait avec l'horloge.

С часами было что-то не так.

- Quelque chose n'allait pas.
- Quelque chose ne collait pas.
- Quelque chose clochait.

Что-то было не так.

- Je savais que quelque chose n'allait pas.
- Je savais que quelque chose clochait.

Я знал, что что-то не так.

Je pensais que le dirigeant était un Dieu qui n'allait même pas aux toilettes,

будто Великий Руководитель был Богом и даже не ходил в уборную,

L'ordinateur de guidage d'Eagle essayait de dire aux astronautes que quelque chose n'allait pas.

Компьютер наведения Орла пытался сказать астронавтам, что что-то не так.

Et de les exécuter parfaitement ... car si quelque chose n'allait pas, les astronautes n'auraient

и безупречно их применять ... потому что, если что-то пойдет

- Je savais que ça ne fonctionnerait pas.
- Je savais que ça n'allait pas fonctionner.

Я знал, что это не будет работать.

- Quelque chose chez lui n'allait pas.
- Il y avait quelque chose qui ne tournait pas rond avec lui.

- С ним что-то было не так.
- Что-то с ним было не так.

- J'ai finalement trouvé ce qui déconnait avec ma télé.
- J'ai finalement trouvé ce qui n'allait pas dans ma télé.

Я наконец-то выяснил, что было не так с моим телевизором.