Examples of using "Folle" in a sentence and their russian translations:
Ты ненормальная?
Ты сходишь с ума.
Она сходит с ума.
- Вы не в себе?
- Вы ненормальная?
- Вы сумасшедшая?
- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?
- Вы сумасшедшая?
- Вы сумасшедший?
- Ты поехавший?
- Ты поехавшая?
Я сойду с ума?
- Я обезумел.
- Я обезумела.
- Я сошла с ума.
- Я сошёл с ума.
- Ты больная, что ли?
- Ты ненормальная, что ли?
- Ты совсем, что ли?
- Ты что, совсем, что ли?
Моя мать сумасшедшая.
- Моя жена сумасшедшая.
- Моя жена ненормальная.
Моя жена была сумасшедшей.
Не сходите с ума!
Да ты что, с ума сошла?
Моя мать — сумасшедшая женщина.
Горе свело её с ума.
Она старая и сумасшедшая.
- Она с ума по нему сходит.
- Она без ума от него.
- Она от него без ума.
Я подумал, что схожу с ума.
Мэри обезумела от счастья.
Она без ума от меня.
Ты что, больная, что ли?
- Я чуть того.
- Я немного ненормальный.
Я была в него безумно влюблена.
Моя мать сумасшедшая.
- Вы совсем сошли с ума?
- Вы совсем с ума сошли?
Это была безумная ночь.
Твоя идея совершенно безумная.
Теперь я сумасшедший.
Ты ненормальный?
- Она сумасшедшая.
- Она умалишённая.
- Она чокнутая.
- Она ненормальная.
Я схожу с ума.
Ты сходишь с ума.
- Я псих.
- Я сумасшедший.
- Я сумасшедшая.
Эта женщина от тебя без ума.
Моя мать - сумасшедшая женщина.
Я безумно хочу тартифлетт.
Откуда у него эта безумная идея?
- Кажется, я сошла с ума.
- По-моему, я сошла с ума.
- По-моему, я сумасшедшая.
- Не сходи с ума!
- Не сходите с ума!
Не давай своему воображению разыграться.
Она сказала, что она не сумасшедшая.
Так я пришёл к сумасшедшей идее:
С самим исследованием всё не так просто — безумная история.
Том сводит меня с ума.
Многие думают, что я сумасшедшая.
Я думала, что схожу с ума.
Я думала, что схожу с ума.
- Многие думают, что я ненормальная.
- Многие думают, что я сумасшедшая.
- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.
Мэри совершенно безумна.
- Я обезумела.
- Я сошла с ума.
- Ты, должно быть, сошёл с ума.
- Ты, должно быть, сошла с ума.
Ты ненормальная, что ли?
- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?
- Ты с ума сошла?
- С ума сошёл?
- С ума сошла?
- С ума сошли?
- Ты спятил?
- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?
Пользуясь французским, чтоб философствовать, я впадаю в безумие.
- Я не сумасшедший.
- Я не сумасшедшая.
У меня такое ощущение, что я схожу с ума.
Я умираю по тебе.
Все знают, что ты от него без ума.
Ваша теория безумна, но она недостаточно безумна для того, чтобы быть истиной.
Да Вы что, с ума сошли?
- Она без ума от меня.
- Она с ума по мне сходит.
- У тебя крыша поехала?
- Ты с ума сошла?
- Она с ума по нему сходит.
- Она без ума от него.
- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.
- Ты ненормальный.
- Ты ненормальная.
- Вы ненормальный.
- Вы ненормальная.
- Вы ненормальные.
- Ты безумец.
- Ты болен.
- Ты больна.
- Ты болеешь.
Кейт сходит с ума по новому певцу, который часто появляется на телевидении.
Я с ума сойду, если так будет продолжаться.
Он сводит меня с ума.
Вот что сводит меня с ума.
Том сводит меня с ума.
Твоя задумка не так уж безумна.
- По-моему, я сошёл с ума.
- По-моему, я сумасшедший.
- Кажется, я сошла с ума.
- По-моему, я сошла с ума.
- Кажется, я сошёл с ума.
- По-моему, я сумасшедшая.
- Я знаю, что я сумасшедший.
- Я знаю, что я сумасшедшая.