Translation of "Disait" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Disait" in a sentence and their russian translations:

- Il disait « bonjour ».
- Il disait « hallo ».

Он сказал "привет".

Il disait

он говорил

Qui disait : « Félicitations !

и в нём было следующее: «Поздравляем!

- Elle se disait heureuse.
- Elle disait qu'elle était heureuse.

Она говорила, что счастлива.

Il disait la vérité.

Он говорил правду.

Personne ne disait rien.

Никто ничего не говорил.

Gandhi disait la vérité.

Ганди говорил правду.

Tom ne disait rien.

Том ничего не говорил.

Que disait la police ?

Что говорили в полиции?

Tom disait la vérité.

Том сказал правду.

Il disait toujours la vérité.

Он всегда говорил правду.

Betty ne disait jamais rien.

Бетти никогда ничего не говорила.

Tom disait-il la vérité ?

Том говорил правду?

Cet imposteur se disait médecin.

Тот самозванец выдавал себя за врача.

Leur disait-on la vérité ?

Им говорили правду?

J'ai compris ce qu'il disait.

Я понял, что он говорит.

Il disait qu'il était pauvre.

Он говорил, что он беден.

J'ai compris ce qu'elle disait.

Я понял, что она говорит.

Elle me disait que j'étais magnifique

Она говорила мне, что я прекрасна,

« Nous mourons tous, Susie, disait-il.

«Мы все умрём, Сьюзи», — сказал он.

En insistant le plus, disait-elle,

По словам Дороти, важнее всего было

Tout ce qu'il disait était juste.

Всё, что он говорил - правда.

Il disait souvent de telles choses.

Он часто такое говорил.

C'est ce que ma maman disait.

Так мама говорила.

Tom me disait simplement une blague.

Том мне просто анекдот рассказывал.

Tom disait qu'il n'y croyait pas.

Том говорил, что не верит в это.

Tom disait qu'il avait connu Marie.

- Том говорил, что знал Мэри.
- Том говорил, что был знаком с Мэри.

- Je ne pouvais pas comprendre ce qu’il disait.
- Je n'ai pas pu saisir ce qu'il disait.

Я не мог понять, что он говорит.

Le célèbre neurologue Dr Victor Frankel disait :

Знаменитый невролог доктор Виктор Франкл сказал:

En fait, en bref, Da Vinci disait

Короче говоря, да Винчи говорил

J'ai vite compris ce qu'elle me disait.

И я сразу почувствовал, что этим жестом она словно говорит:

Elle écoutait ce que disait ce garçon.

Она слушала то, что говорил мальчик.

Ma mère disait cela avec le sourire.

Моя мама сказала это, улыбаясь.

J'ai entendu l'essentiel de ce qu'il disait.

Я понял суть его слов.

Peut être que Thomas disait la vérité.

Возможно, Том говорил правду.

Quelques personnes seulement comprirent ce qu'il disait.

Только немногие поняли, что он сказал.

On disait ainsi dans les années soixante.

- Так говорили в шестидесятые годы.
- Так говорили в шестидесятые.

Marie me disait qu'elle avait trente ans.

Мэри мне говорила, что ей тридцать лет.

Et généralement, il souriait et disait très calmement :

А он обычно улыбался и очень спокойно отвечал:

J'interprétais en japonais ce qu'il disait en français.

Я перевёл на японский, что он сказал по-французски.

Tom ne comprenait pas ce que Marie disait.

Том не понимал, что Мэри говорит.

Je ne pouvais pas comprendre ce qu’il disait.

Я не мог понять, что он говорит.

Je ne pouvais pas saisir ce qu'il disait.

Я не смог уловить, что он сказал.

Vous n'avez pas pu comprendre ce qu'il disait.

Вы не смогли понять, что он говорит.

Tom disait qu'il avait fait un rêve merveilleux.

Том говорил, что видел чудесный сон.

Ce qu'il disait s'est avéré être un mensonge.

То, что он говорил, оказалось ложью.

Tom croyait à tout ce que Maria disait.

Том верил всему, что говорит Мэри.

Vous ne pouviez pas comprendre ce qu'il disait.

- Вы не могли понять, что он говорит.
- Ты не мог понять, что он говорит.

- Je n'ai pas fait ce qu'on me disait de faire.
- Je ne fis pas ce qu'on me disait de faire.

Я не сделал то, что мне было сказано.

Papa disait en permanence «le temps c'est de l'argent».

Отец всегда говорил: "Время - деньги!"

Il m'était plutôt difficile de distinguer ce qu'il disait.

Мне было достаточно сложно разобрать, что он говорил.

Il me disait qu'en juin, il irait en France.

- Он мне сказал, что поедет во Францию в июне.
- Он говорил мне, что в июне поедет во Францию.

Ma mère disait souvent qu'elle était fière de moi.

Мама часто говорила, что она мной гордится.

Il s'efforçait d'écrire toutes les choses que disait l'instituteur.

Он старался записывать всё, что говорил учитель.

Je savais depuis le début qu'il disait un mensonge.

- Я с самого начала знал, что он врёт.
- Я с самого начала знала, что он лжёт.

Ce qu'il disait était très éloigné de la vérité.

То, что он говорил, было очень далеко от истины.

C'est une année prospère, disait...l'entrepreneur de pompes funèbres.

Это был успешный год, — сказал... кладбищенский могильщик.

Gandhi était votre ennemi car il disait la vérité.

Ганди был вашим врагом, потому что он говорил правду.

Tom pouvait à peine comprendre ce que Mary disait.

Том едва мог понять, что Мэри говорит.

Au début, je ne comprenais pas ce qu'il disait.

Сначала я не понимал, что он говорит.

Il disait qu'il n'y a aucune vie sur Mars.

Он говорил, что на Марсе жизни нет.

Aussi étrange que cela puisse paraître, Tom disait vrai.

- Как ни странно, Том говорил правду.
- Каким бы странным это ни казалось, Том говорил правду.

J'ai dit à Tom que Mary disait la vérité.

Я сказал Тому, что Мэри говорит правду.

"Ceux que les dieux aiment meurent jeunes", disait-on autrefois.

"Кого любят боги, те умирают молодыми", - говорили в старину.

Mon père disait toujours « aide-toi et le Ciel t’aidera ».

- Мой отец всегда говорил, что бережёного Бог бережет.
- Мой отец всегда говорил, что небеса помогают тем, кто сам себе помогает.

Le soldat disait qu'on ne devait pas redouter la mort.

Солдат говорил, что не надо бояться смерти.

Ma mère disait souvent que le temps, c'est de l'argent.

Мама часто говорила, что время — деньги.

Quelle serait ta réaction si ta femme te disait ceci ?

Как бы ты отреагировал, если бы жена тебе это сказала?

Il ne disait rien qui puisse la mettre en colère.

Он не говорил ничего такого, что могло бы её рассердить.

Tom a demandé si ce que Marie disait était vrai.

Том спросил, правда ли то, что говорит Мэри.

Elle nous disait qu'elle cherchait un homme intelligent et drôle,

Она нам рассказала, что ищет мужчину, который был бы умён, остроумен,

- Grand-Papa disait toujours qu'on connaîtrait des jours tels que ceux-ci.
- Bon-Papa disait toujours qu'on connaîtrait des jours tels que ceux-ci.

Дедушка всегда говорил, что наступят дни, как сегодня.

J'ai une amie qui disait que quand sa fille est née,

Одна моя подруга сказала, что когда у неё родилась дочь,

Et puisqu'on nous disait que le féminin est l'opposé du masculin,

Так как нам говорили, что женственность — антипод мужественности,

Il disait: «Mes fils, quand ils apprendront cela, ils me vengeront».

Он говорил: «Мои сыновья, когда они услышат об этом, они отомстят за меня».

Il me disait qu'il arrivait autrefois à lire sur les lèvres.

Он мне говорил, что раньше мог читать по губам.

Il disait qu'il aurait dix-huit ans à son prochain anniversaire.

Она сказала, что на следующий день рождения ей исполнится восемнадцать лет.

« Une paix injuste est préférable à une guerre juste », disait Cicéron.

"Несправедливый мир предпочтительнее справедливой войны", - говорил Цицерон.

Il s'efforça de prendre en note tout ce que disait l'instituteur.

Он постарался записать всё, что говорил учитель.

Avez-vous fini ? me disait-elle, que j’avais à peine commencé.

«Вы закончили?» — спросила она меня, в то время как я лишь начал.

Il lui fallut beaucoup de temps pour comprendre ce qu'elle disait.

Ему понадобилось много времени, чтобы понять, что она говорит.

J'ai fait mine de ne pas comprendre ce qu'il me disait.

Я притворился, что не понимаю, о чём он говорит.

- Tom disait qu'il avait connu Marie.
- Tom dit avoir connu Marie.

Том сказал, что он был знаком с Марией.

Notre instituteur disait hier que nous aurions aujourd'hui une épreuve écrite.

Наш учитель сказал, что сегодня у нас будет письменная работа.

Elle n'a prêté aucune attention à ce que disait son père.

Она не обратила внимания на то, что сказал её отец.

- Elle lui recommanda de ne pas croire tout ce que l'enseignant disait.
- Elle lui recommanda de ne pas croire tout ce que le professeur disait.

Она посоветовала ему не верить всему, что говорит учитель.

Où je ne comprenais que la moitié de ce qu'il me disait.

когда я понимала примерно половину того, что парень говорил мне.

Et il disait : « Je petit-déjeune dans un hôtel chic en Suisse

«Я завтракаю в шикарном отеле в Швейцарии