Translation of "Décrire" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Décrire" in a sentence and their russian translations:

- Peux-tu le décrire ?
- Pouvez-vous le décrire ?

- Вы можете его описать?
- Ты можешь его описать?
- Вы можете её описать?
- Ты можешь её описать?

C'est difficile à décrire.

- Это сложно описать.
- Это трудно описать.

Peux-tu le décrire ?

- Вы можете его описать?
- Ты можешь его описать?

Pouvez-vous décrire l'objet ?

Ты можешь описать этот предмет?

Pouvez-vous le décrire ?

Вы можете мне это описать?

C'est impossible à décrire.

- Это невозможно описать.
- Это не поддаётся описанию.

C'est vraiment difficile à décrire.

- Это очень сложно описать.
- Это очень трудно описать.

- Je ne sais comment le décrire.
- Je ne sais pas comment le décrire.

Не знаю, как это описать.

Les mots ne peuvent le décrire.

- Это невозможно описать словами.
- Это словами не опишешь.
- Это нельзя описать словами.

Je ne sais comment le décrire.

Не знаю, как это описать.

- Je ne peux pas vraiment le décrire.
- Je ne parviens pas vraiment à le décrire.

На самом деле, я не могу описать это.

Je ne peux pas décrire mes sentiments.

Я не могу описать свои чувства.

Je ne sais pas comment le décrire.

Не знаю, как это описать.

Les mots ne peuvent pas le décrire.

- Словами это описать невозможно.
- Словами этого не описать.
- Этого словами не опишешь.

- Je ne peux décrire ce que je ressentais.
- Je ne parviens pas à décrire ce que je ressentais.
- Je n'arrive pas à décrire ce que je ressentais.

Я не могу описать, что я чувствовал.

- Pourriez-vous décrire au jury ce qui s'est passé ?
- Pourriez-vous décrire au jury ce qui est survenu ?
- Pourriez-vous décrire au jury ce qui s'est produit ?

Вы бы могли описать жюри, что произошло?

Pour vous décrire ce que ça peut être,

Чтобы представить себе, как это может выглядеть,

J'essaie de décrire ici deux états d'esprit différents.

Я пытаюсь описать две разные жизненные установки.

Les mots ne peuvent pas décrire la beauté.

- Слова не могут описать эту красоту.
- Невозможно описать словами эту красоту.

Décrire les effets de cet évènement sur ​​l'environnement.

Описывается влияние этого события на окружающую среду.

Pouvez-vous décrire exactement ce qui s'est passé ?

Вы можете точно описать, что произошло?

Les mots me manquent pour décrire mes émotions.

- У меня не хватает слов, чтобы описать мои эмоции.
- Мне не хватает слов, чтобы описать мои эмоции.

Aucune langue ne peut décrire ce que je ressentis.

Ни один язык мира не способен описать то, что я почувствовал.

Et il devrait décrire tout dans un ordre logique.

И он должен описать все в логическом порядке.

Assurez-vous de décrire à cette chaîne, partagez-la,

Убедитесь, что вы описали этот канал, поделитесь им,

Il n'y a pas de mots pour décrire cet endroit.

Нет слов, чтобы описать это место.

Ou voulez-vous payer le personne qui vient de décrire

или вы просто заплатите человек, который только что обозначил

Ne passent que 25% de leur talk à décrire des faits

только 25% выступления посвящают фактам

Les mots me manquent pour décrire la beauté de ce paysage.

Мне не хватает слов, чтобы описать красоту этого пейзажа.

J'ai besoin de nouveaux termes pour décrire le bleu que je découvre.

И мне нужны новые слова для синего цвета, чтобы описать то, что я вижу.

Écrivez un paragraphe en utilisant des adjectifs pour décrire l'apparence d'une personne.

Напишите абзац, используя прилагательные, чтобы описать внешность человека.

Les mots ne peuvent plus décrire à quel point tu es dans l'erreur.

Глубину Вашего заблуждения невозможно выразить словами.

Pouvez-vous me décrire la différence entre du thé noir et du thé vert.

Можете ли вы описать мне разницу между черным чаем и зеленым чаем?

Il utilisait l'équivalent du mot "violet" pour décrire du sang, un nuage sombre, une vague,

Он использовал одно и то же слово для фиолетового, чтобы описать кровь, тёмное облако, волну и радугу.

Différentes personnes peuvent décrire les mêmes idées ou choses de base de manière complètement différente.

Разные люди могут описывать одни и те же основные идеи или вещи совершенно по-разному.

Ce sont de telles circonstances qui nous amènent à la situation que je viens de décrire.

Вот такие обстоятельства и приводят нас к ситуации, которую я только что описал.

Bill Clinton parla dans un langage ambigu lorsqu'on lui a demandé de décrire sa relation avec Monica Lewinsky.

Билл Клинтон изъяснился в двусмысленной манере, когда его попросили описать его взаимоотношения с Моникой Левински.

Il n'y a pas de mots pour décrire la peur que nous avons ressentie lors du tremblement de terre.

Нет слов, чтобы описать страх, который мы испытали во время землетрясения.

Ceux qui disent : « La Russie aux Russes » ... eh bien, il m'est difficile de ne pas décrire ainsi ces gens : ou bien ce sont des gens malhonnêtes qui ne comprennent pas ce qu'ils disent et alors, ils ne sont rien moins que de méprisables imbéciles, ou bien ce sont des provocateurs. La Russie est en effet un pays multiethnique.

Тот, кто говорит "Россия - для русских" - вы знаете, трудно удержаться, чтобы не дать характеристики этим людям: это либо непорядочные люди, которые не понимают, что говорят, и тогда они просто придурки, либо провокаторы. Потому, что Россия - многонациональная страна.