Translation of "D'amérique" in Russian

0.079 sec.

Examples of using "D'amérique" in a sentence and their russian translations:

Viens-tu d'Amérique ?

- Вы из Америки?
- Ты из Америки?

Lucy vient d'Amérique.

Люси из Америки.

Il revint d'Amérique.

Он вернулся из Америки.

Je viens d'Amérique.

Я из Америки.

Tom arrive d'Amérique.

Том приехал из Америки.

Mon oncle revient d'Amérique lundi prochain.

Мой дядя возвращается из Америки в следующий понедельник.

- Sa famille émigra aux États-Unis d'Amérique.
- Sa famille a émigré aux États-Unis d'Amérique.

Его семья эмигрировала в США.

Spécifiquement, je rencontre beaucoup d'indiens d'Amérique Centrale

В частности, большое количество коренных жителей Центральной Америки,

Que Dieu bénisse les États-Unis d'Amérique !

Боже, благослови Америку.

Je suis citoyen des États-Unis d'Amérique.

Я гражданин Соединённых Штатов Америки.

Son cousin vit aux États-Unis d'Amérique.

- Его двоюродный брат живёт в США.
- Её двоюродный брат живёт в США.

Les États-Unis d'Amérique sont une république.

Соединённые Штаты Америки - республика.

Les États-Unis d'Amérique ont aboli l'esclavage.

Америка покончила с рабством.

Il vient de rentrer d'Amérique du Sud.

- Он только что вернулся из Южной Америки.
- Он только вернулся из Южной Америки.

Tom vient de rentrer d'Amérique du Sud.

- Том только что вернулся из Южной Америки.
- Том только вернулся из Южной Америки.

Sa famille émigra aux États-Unis d'Amérique.

- Его семья эмигрировала в США.
- Её семья эмигрировала в США.

Les bidonvilles de Bombay, les favelas d'Amérique Latine.

Трущобы Мумбая, фавелы Латинской Америки.

C'est qu'une grande partie vient d'Amérique du Sud.

что преимущественный рост фактически происходит в Южной Америке.

Le Paraguay est un pays d'Amérique du Sud.

Парагвай — страна в Южной Америке.

Sa famille a émigré aux États-Unis d'Amérique.

- Его семья эмигрировала в США.
- Её семья эмигрировала в США.

Les États-Unis d'Amérique sont un pays d'immigrants.

Соединённые Штаты — страна иммигрантов.

Nous importons du grain des États-Unis d'Amérique.

- Мы ввозим зерно из США.
- Мы импортируем зерно из Соединенных Штатов.

Les États-Unis d'Amérique sont un pays démocratique.

США — демократическая страна.

Le Mexique est un état d'Amérique du Nord.

Мексика - государство в Северной Америке.

L'Argentine est un pays d'Amérique du Sud hispanophone.

Аргентина — испаноговорящая страна в Южной Америке.

Se développe dans les zones industrielles d'Amérique du Nord,

которая начинает внедряться в промышленных зонах в Северной Америке,

- Il revint d'Amérique.
- Il est revenu des États-Unis.

Он вернулся из Америки.

Quelle montagne est la plus haute d'Amérique du Nord ?

Какая гора самая высокая в Северной Америке?

Quand est-ce que tes amis sont partis d'Amérique ?

Когда твои друзья уехали из Америки?

Ils vivent dans les jungles d'Amérique centrale et du Sud

Среда их обитания — джунгли Центральной и Южной Америки.

La messe du dimanche est « l'heure la plus ségréguée » d'Amérique.

одиннадцать часов утра воскресенья это «самый сегрегированный час» в Америке.

Il est allé aux États-Unis d'Amérique pour étudier l'anglais.

Он поехал в США учить английский.

Le maïs est une culture importante aux États-Unis d'Amérique.

Кукуруза — важная сельскохозяйственная культура в Соединённых Штатах.

En 1860, Lincoln fut élu Président des États-Unis d'Amérique.

В 1860 году Линкольн был избран президентом Соединенных Штатов Америки.

Je serai déjà diplômé de l'université quand vous rentrerez d'Amérique.

Я уже закончу колледж, когда вы вернётесь из Америки.

Elle a remporté le concours de Miss États-Unis d'Amérique.

Она победила в конкурсе красоты Мисс Америка.

Le Brésil est le plus grand pays d'Amérique du Sud.

Бразилия - крупнейшая страна в Южной Америке.

On parle espagnol dans la plupart des pays d'Amérique du sud.

На испанском языке говорят в большинстве стран Южной Америки.

Nous visitâmes alors Washington, D.C., la capitale des États-Unis d'Amérique.

Тогда мы посетили Вашингтон, столицу Соединенных Штатов Америки.

- Et si j'étais un Indien d'Amérique ?
- Et si j'étais un Amérindien ?

А что, если я индеец?

Le Japon commença à importer du riz des États-Unis d'Amérique.

Япония начала импортировать рис из Соединённых Штатов.

L'économie des États-Unis d'Amérique est la plus grosse du monde.

Экономика США крупнейшая в мире.

L'Allemagne ne voulait pas la guerre avec les États-Unis d'Amérique.

Германия не хотела войны с Соединёнными Штатами.

- Son cousin vit aux États-Unis d'Amérique.
- Son cousin vit en Amérique.

Его двоюродный брат живёт в Америке.

Le lac Titicaca, plus grand lac d'Amérique du sud, se trouve au Pérou.

Озеро Титикака, самое большое озеро в Южной Америке, находится в Перу.

Merci. Que Dieu vous bénisse. Et que Dieu bénisse les États-Unis d'Amérique.

Спасибо. Да благословит вас Господь. И да благословит Господь Соединённые Штаты Америки.

- Il veut aller aux États-Unis d'Amérique.
- Il veut aller aux États-Unis.

Он хочет поехать в Соединённые Штаты.

- Cette ville est aux États-Unis.
- Cette ville se situe aux États-Unis d'Amérique.

Этот город находится в Соединённых Штатах.

- Son souhait était d'aller en Amérique.
- Son souhait était d'aller aux États-Unis d'Amérique.

Его желанием было поехать в Америку.

L'esclavage ne fut aboli aux États-Unis d'Amérique qu'en dix-huit-cent-soixante-cinq.

- Рабство в США было отменено только в 1865 году.
- Рабство в Соединённых Штатах было отменено только в 1865 году.

Elle a été élevée aux États-Unis d'Amérique mais sa langue maternelle est le japonais.

Она выросла в США, но её родной язык — японский.

Grissom était l'un des astronautes les plus expérimentés d'Amérique: il était membre du premier groupe d'astronautes

Гриссом был одним из самых опытных астронавтов Америки: он был членом первой

- Le Mexique est un pays d’Amérique du Nord.
- Le Mexique est un état d'Amérique du Nord.

Мексика - государство в Северной Америке.

Le Pérou est le troisième plus grand pays d'Amérique du Sud après le Brésil et l'Argentine.

Перу - третья по величине страна в Южной Америке после Бразилии и Аргентины.

Les États-Unis d'Amérique ont officiellement mis un terme aux sanctions économiques à l'encontre de la Birmanie.

Соединенные Штаты официально отменили экономические санкции против Мьянмы.

Les accidents de voiture sont la cause principale de décès pour les adolescents aux États-Unis d'Amérique.

Автомобильные аварии - главная причина смерти подростков в Соединённых Штатах.

- Il veut aller aux États-Unis d'Amérique.
- Il veut aller en Amérique.
- Il veut se rendre en Amérique.

Он хочет поехать в Америку.

Le congé maternité est une indemnité disponible dans la plupart des pays, à l'exception des États-Unis d'Amérique.

Оплачиваемый декретный отпуск — привилегия, доступная почти во всех странах, кроме США.

On dit qu'aux États-Unis d'Amérique, n'importe qui peut devenir Président, mais ce n'est peut-être pas réellement vrai.

Говорят, что в Америке любой может стать президентом, но, наверное, на самом деле это не так.

- Quelle est la montagne la plus élevée en Amérique du Nord ?
- Quelle montagne est la plus haute d'Amérique du Nord ?

- Какая гора самая высокая в Северной Америке?
- Какая самая высокая гора в Северной Америке?

Le pays le plus pauvre de l'Union Européenne est-il plus pauvre que l'État le plus pauvre des États-Unis d'Amérique ?

Беднейшая страна ЕС беднее самого бедного штата США?

Le pays le plus riche de l'Union Européenne est-il plus riche que l'État le plus riche des États-Unis d'Amérique ?

Богатейшая страна ЕС богаче самого богатого штата США?

- Il a été élevé aux États-Unis mais le japonais est sa langue maternelle.
- Il a été élevé aux États-Unis d'Amérique mais le japonais est sa langue natale.

Он вырос в Соединенных Штатах, но его родной язык — японский.

L'immigration de masse a permis aux États-Unis d'Amérique d'employer leurs immenses ressources et de briser le monopole industriel des pays européens, à la fin du dix-neuvième siècle.

Огромная иммиграция позволила Соединённым Штатам использовать их гигантские ресурсы и разрушить индустриальную монополию европейских стран в конце девятнадцатого столетия.

Que se passerait-il si deux grandes puissances aux langues différentes, telles que les États-Unis d'Amérique et la Chine, s'accordaient pour l'enseignement expérimental de l'espéranto dans les écoles élémentaires ?

Что произойдёт, если две могущественные нации с различными языками - например, США и Китай - договорятся, в экспериментальном порядке, о преподавании эсперанто в начальной школе?

Les États-Unis sont un pays fondé par une élite blanche raciste qui a vécu aux dépens des populations indigènes, c'est-à-dire, les Indiens d'Amérique, et des esclaves importés d'Afrique.

Соединённые Штаты являются страной, основанной расистской белой элитой, которая жила за счёт коренных народов, то есть, американских индейцев, и привезённых из Африки рабов.

Il y a un culte de l'ignorance aux États-Unis d'Amérique et il y en a toujours eu un. L'effort d'anti-intellectualisme a été un fil conducteur de notre vie politique et culturelle, nourri par l'idée erronée que la démocratie signifie que « mon ignorance vaut tout autant que votre savoir ».

В США есть и всегда был культ невежества. Антиинтеллектуализм неизменно проходит красной нитью через нашу политическую и культурную жизнь, питаемый ложным понятием, будто демократия значит "моё невежество не хуже твоего знания".

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша