Translation of "Conserver" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Conserver" in a sentence and their russian translations:

Texture historique à conserver

историческая текстура должна быть сохранена

Conserver à température ambiante.

Храните при комнатной температуре.

Conserver dans un endroit frais et sec.

Храните в прохладном и сухом месте.

La conserver, la partager et l'interpréter correctement.

возможность хранить информацию, возможность делиться информация и способность правильно интерпретировать информацию.

Combien de temps puis-je conserver ce livre ?

Как долго я могу держать эту книгу?

- Nous devons conserver l'eau.
- Nous devons préserver l'eau.

Нам надо беречь воду.

Est-il besoin de conserver ceci au réfrigérateur ?

Это надо хранить в холодильнике?

- Ils se cramponnèrent l'un à l'autre pour conserver leur chaleur.
- Elles se cramponnèrent l'une à l'autre pour conserver leur chaleur.

Они прижались друг к другу, чтобы сохранить тепло.

Elle a pour habitude de conserver les vieilles lettres.

У неё привычка хранить старые письма.

On doit conserver le lait à température relativement basse.

Молоко должно храниться при относительно низкой температуре.

Il ne pouvait conserver son sang-froid plus longtemps.

Он не мог больше сохранять хладнокровие.

Si vous voulez conserver de la viande longtemps, congelez-la !

Если вы хотите сохранить мясо на долгий срок, заморозьте его.

Ce coffre est destiné à conserver les objets de valeur.

- Этот сейф предназначен для хранения ценных вещей.
- Этот сейф предназначен для хранения ценностей.

Ils se cramponnèrent l'un à l'autre pour conserver leur chaleur.

Они прижались друг к другу, чтобы сохранить тепло.

Ça rend compliqué de se concentrer, et de conserver un emploi,

Человек с трудом концентрируется и может даже потерять работу;

N'oubliez pas de conserver vos reçus en prévision d'un remboursement ultérieur.

Не забудьте сохранить свои чеки для последующего возврата.

La taxidermie vise à conserver des animaux morts en les empaillant.

Цель таксидермии - сохранять умерших животных, делая из них чучела.

Et je fais tout ce qui est nécessaire pour conserver une bonne santé.

и делаю всё необходимое, чтобы иметь хорошее здоровье;

Sur le nombre d'information qu'il peut conserver. Les technologies mettent alors en place

сколько информации он может хранить. Так что из вещей, которые делают технологии

En France, il est interdit de conserver l'urne funéraire d'un défunt chez soi.

Во Франции запрещено хранить дома урну с прахом покойного.

Selon Google, c'est parce que la capacité de Mercator de conserver les formes et les angles rend

Это потому что Меркатор сохраняет очертания и углы.

Où ce n'est pas une attente raisonnable de conserver notre anonymat hors-connexion, ce qu'il y a de plus fondamental

где это не разумное ожидание, много вещей, которые имеют основополагающее значение для