Translation of "Commencer " in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Commencer " in a sentence and their russian translations:

- Ils vont commencer.
- Elles vont commencer.

- Они сейчас начнут.
- Они начнут.

- Vous devriez commencer.
- Il faudrait commencer.

Вам надо начать.

Pour commencer.

Так что в первую очередь надо учитывать это.

J'aimerais commencer.

Я хотел бы начать.

Veuillez commencer.

Начинайте, пожалуйста.

- Je veux commencer.
- J'ai envie de commencer.

Я хочу начать.

- Peut-on commencer maintenant ?
- Pouvons-nous commencer maintenant ?

Мы можем начать сейчас?

Je vais commencer.

Я сейчас начну.

L'expérience doit commencer.

Эксперимент должен начаться.

Nous allons commencer.

- Мы сейчас начнём.
- Мы собираемся начать.

Tu vas commencer.

- Ты начнёшь.
- Ты сейчас начнёшь.

Il va commencer.

- Он начнёт.
- Он сейчас начнёт.

Dan va commencer.

- Дэн начнёт.
- Дэн сейчас начнёт.

Elle va commencer.

- Она начнёт.
- Она сейчас начнёт.

Linda va commencer.

- Линда начнёт.
- Линда сейчас начнёт.

Vous allez commencer.

- Вы начнёте.
- Вы сейчас начнёте.

Ils vont commencer.

- Они сейчас начнут.
- Они начнут.

Qui veut commencer ?

Кто хочет начать?

Puis-je commencer ?

- Могу я начать?
- Могу ли я начать?
- Могу я приступить?
- Могу ли я приступить?
- Можно ли мне начать?
- Можно мне начать?

Pouvons-nous commencer ?

- Мы можем начать?
- Мы можем приступить?

Devrais-je commencer ?

- Должен ли я начать?
- Я должен начинать?
- Мне начинать?
- Начинать?

Devrions-nous commencer ?

- Должны ли мы начинать?
- Мы должны начать?
- Нам начинать?

Vous devez commencer.

Вы должны начать.

Par où commencer ?

С чего начать?

- Nous devons commencer immédiatement.
- Nous devons commencer tout de suite.

Мы должны начать немедленно.

Nous devons commencer immédiatement.

Мы должны начать немедленно.

Dois-je commencer immédiatement ?

Я должен начать немедленно?

Tu dois commencer immédiatement.

Ты должен начать немедленно.

Pouvez-vous commencer demain ?

- Можешь начать завтра?
- Вы можете начать завтра?

- J'aimerais commencer.
- J'aimerais démarrer.

Я бы хотел начать как можно раньше.

Quand souhaiterais-tu commencer ?

Когда бы ты хотел начать?

Où devons-nous commencer ?

С чего начнём?

Peux-tu commencer demain ?

Можешь начать завтра?

Vous devez commencer immédiatement.

- Вы должны начать немедленно.
- Вам надо начать немедленно.

Il te faut commencer !

Тебе надо начинать!

Il faut bien commencer.

Каждому надо с чего-то начинать.

Dis-moi quand commencer.

- Скажешь, когда мне начинать.
- Скажи мне, когда начинать.
- Скажите мне, когда начинать.

Peux-tu commencer aujourd'hui ?

Ты можешь начать сегодня?

J'ignore par où commencer.

Я не знаю, с чего начать.

Je veux commencer maintenant.

Я хочу начать сейчас.

- Ils s'accordèrent pour commencer tôt.
- Elles s'accordèrent pour commencer tôt.
- Ils se sont accordés pour commencer tôt.
- Elles se sont accordées pour commencer tôt.
- Ils se sont mis d'accord pour commencer tôt.
- Elles se sont mis d'accord pour commencer tôt.
- Elles se mirent d'accord pour commencer tôt.
- Ils se mirent d'accord pour commencer tôt.

Они договорились начать рано.

- Pour commencer, tu dois te protéger.
- Pour commencer, vous devez vous protéger.

Во-первых, Вы должны себя защитить.

- Devons-nous commencer la réunion maintenant ?
- Pouvons-nous commencer la réunion maintenant?

Начнём собрание сейчас?

- Vous devriez commencer sur-le-champ.
- Tu devrais commencer sur-le-champ.

- Вам следует начинать прямо сейчас.
- Вам следует начинать уже сейчас.

- Je vais commencer avec celui-ci.
- Je vais commencer avec celle-ci.

- Я начну с этой.
- Я начну с этого.

- Tu peux commencer à tout moment.
- Vous pouvez commencer à tout moment.

- Можешь начать когда угодно.
- Можете начать когда угодно.
- Можешь начать в любое время.
- Можете начать в любое время.

- Je vais commencer avec une bière.
- Je vais commencer par une bière.

Начну с пива.

- Tes problèmes ne font que commencer.
- Vos problèmes ne font que commencer.

Твои проблемы только начинаются.

- Tu aurais dû commencer sans moi.
- Vous auriez dû commencer sans moi.

- Тебе надо было начинать без меня.
- Вам надо было начинать без меня.

- Ils ne peuvent commencer sans moi.
- Elles ne peuvent commencer sans moi.

Они не могут без меня начать.

- Tu vas commencer tout de suite.
- Vous allez commencer tout de suite.

Ты сейчас начнёшь.

J'aimerais commencer avec quelques questions.

Я хочу начать с нескольких вопросов.

Nous pouvons commencer ce soir.

Мы можем начать сегодня вечером.

Alors, où devons-nous commencer ?

Ну, с чего начнём?

Je suis prêt à commencer.

Я готов начать.

Les travaux vont commencer demain.

Работа должна начаться завтра.

Tout ne fait que commencer.

Всё только начинается.

- Nous allons commencer.
- Nous commencerons.

- Мы сейчас начнём.
- Мы собираемся начать.

Peut-être devrions-nous commencer.

- Может быть, нам стоит начать.
- Возможно, нам надо бы начать.

Le concert va juste commencer.

Концерт вот-вот начнётся.

Nous devons commencer quelque part.

Нам надо с чего-то начать.

Je suis impatient de commencer.

Мне не терпится начать.

Quand prévois-tu de commencer ?

- Когда собираешься начать?
- Когда ты планируешь начать?

Pourquoi ne pas commencer maintenant ?

Почему бы сейчас не начать?

Nous ne faisons que commencer.

Мы только начинаем.

Le spectacle va bientôt commencer.

- Спектакль скоро начнётся.
- Представление скоро начнётся.

J'ignore de quelle manière commencer.

Я не знаю, как начать.

Le concert va bientôt commencer.

Концерт скоро начнется.

- On commence ?
- Devrions-nous commencer ?

- Начнём?
- Что ж, приступим?

Êtes-vous prêts à commencer ?

- Вы готовы начать?
- Готовы начать?

Je ne fais que commencer.

Я только приступаю.

Pour commencer, mémorisez la formule.

Для начала запомните эту формулу.

Étirez-vous avant de commencer.

Разомнитесь, прежде чем начать.