Translation of "Auras" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Auras" in a sentence and their russian translations:

Tu auras peur.

- Тебе будет страшно.
- Ты будешь бояться.
- Ты испугаешься.

Tu auras faim.

- Ты захочешь есть.
- Ты проголодаешься.

Tu auras soif.

- Ты захочешь пить.
- Тебе захочется пить.

Tu auras raison.

- Ты будешь прав.
- Ты будешь права.

Tu auras sommeil.

Тебе захочется спать.

Tu auras froid.

Ты замёрзнешь.

- Tu auras une période difficile.
- Tu auras un moment difficile.

- Тебе будет трудно.
- У тебя будет трудный период.
- У тебя будет сложное время.

Tu auras besoin d'argent.

- Тебе понадобятся деньги.
- Тебе нужны будут деньги.

Quand auras-tu fini ?

Ты когда закончишь?

Tu auras besoin d'une clé.

Тебе нужен будет ключ.

Quand auras-tu terminé ton travail ?

Когда ты закончишь работу?

Quel âge auras-tu l'année prochaine ?

Сколько лет Вам исполнится в следующем году?

Tu auras besoin de mon aide.

- Тебе понадобится моя помощь.
- Тебе нужна будет моя помощь.

Tu auras besoin de son aide.

- Тебе понадобится его помощь.
- Тебе понадобится её помощь.
- Тебе нужна будет его помощь.
- Тебе нужна будет её помощь.

Tu auras besoin de notre aide.

- Тебе понадобится наша помощь.
- Тебе нужна будет наша помощь.

Tu auras besoin de leur aide.

- Тебе понадобится их помощь.
- Тебе нужна будет их помощь.

- Tu auras froid.
- Vous aurez froid.

- Ты замёрзнешь.
- Тебе будет холодно.

- Tu auras faim.
- Vous aurez faim.

Ты проголодаешься.

Bonne chance ! Tu en auras besoin.

Удачи. Она тебе понадобится.

Fais-le quand tu auras du temps.

Сделай это, когда будет время.

Conduis plus prudemment ou tu auras un accident.

- Едь осторожнее, а то попадёшь в аварию.
- Веди машину осторожнее, а то попадёшь в аварию.
- Ведите машину осторожнее, а то попадёте в аварию.
- Води осторожнее, иначе попадёшь в аварию.
- Водите осторожнее, иначе попадёте в аварию.

Viens me voir quand tu auras du temps.

Приходи меня повидать, когда будет время.

Tu auras un nouveau vélo pour ton anniversaire.

Ты получишь новый велосипед на день рождения.

Dans ce pays, tu auras besoin d'une voiture.

В этой стране тебе понадобится машина.

Tu auras beaucoup de cadeaux pour ton anniversaire.

Ты получишь много подарков на свой день рожденья.

Fais-le lorsque tu en auras le temps.

Сделай это, когда у тебя будет на это время.

- Vous aurez des ennuis.
- Tu auras des ennuis.

- У вас будут неприятности.
- У тебя будут неприятности.

- Tu auras besoin d'argent.
- Vous aurez besoin d'argent.

- Тебе понадобятся деньги.
- Тебе нужны будут деньги.
- Вам будут нужны деньги.
- Вам понадобятся деньги.
- Тебе будут нужны деньги.

Auras-tu le temps de déjeuner avec moi ?

У тебя будет время пообедать со мной?

Envoie-la moi quand tu auras le temps.

Пришли её мне, когда будет время.

Tu auras besoin d'un outil spécialisé pour le faire.

Тебе потребуется специальный инструмент, чтобы это сделать.

Si tu ajoutes trois à trois, tu auras six.

Если вы прибавите три к трём, то получите шесть.

Tu auras beau essayer, le résultat sera le même.

Как бы ты ни старался, результат будет тот же.

Quand tu auras fini ton travail, tu pourras dormir !

Когда закончишь работу, сможешь поспать!

Tu auras des problèmes si ta copine apprend la vérité.

- Ты попадёшь в беду, если твоя девушка узнает правду.
- У тебя будут неприятности, если твоя девушка узнает правду.

- Vous aurez ma réponse demain.
- Tu auras ma réponse demain.

Вы получите мой ответ завтра.

- Tu auras besoin de ça.
- Vous aurez besoin de cela.

- Тебе это понадобится.
- Вам это понадобится.

- Tu auras besoin de ça.
- Vous aurez besoin de ceci.

- Тебе это понадобится.
- Вам это понадобится.

- Tu n'en auras pas besoin.
- Vous n'en aurez pas besoin.

- Вам это не понадобится.
- Тебе это не понадобится.
- Тебе он не понадобится.
- Тебе она не понадобится.
- Тебе оно не понадобится.
- Вам он не понадобится.
- Вам она не понадобится.
- Вам оно не понадобится.

- Tu auras besoin d'une clé.
- Vous aurez besoin d'une clé.

- Тебе понадобится ключ.
- Вам понадобится ключ.

Au moins auras-tu quelque chose à raconter aux tiens.

По крайней мере, тебе будет, о чём порассказать своим.

- Fais-le quand tu auras du temps.
- Fais-le lorsque tu en auras le temps.
- Faites-le lorsque vous en aurez le temps.

- Сделай это, когда будет время.
- Сделайте это, когда у вас будет время.

Lorsque tu auras fini de lire ce livre, j'aimerais le lire.

Когда закончишь читать эту книгу, я бы хотел её почитать.

Mets tes bottes en caoutchouc, sinon tu auras les pieds mouillés !

Резиновые сапоги надень, а то ноги промочишь!

- Tu auras entendu cette histoire auparavant.
- Vous aurez déjà entendu cette histoire.

Вы уже слышали эту историю раньше.

- Bonne chance ! Vous en aurez besoin.
- Bonne chance ! Tu en auras besoin.

- Удачи. Она тебе понадобится.
- Удачи! Она вам понадобится.

- Quel âge aurez-vous l'an prochain ?
- Quel âge auras-tu l'année prochaine ?

- Сколько лет тебе будет в следующем году?
- Сколько лет Вам исполнится в следующем году?

- Tu auras besoin d'une lampe torche.
- Vous aurez besoin d'une lampe torche.

- Вам понадобится фонарь.
- Тебе понадобится фонарь.

Si tu es une bonne fille, tu auras peut-être des bonbons.

Если будешь хорошей девочкой, я угощу тебя сладостями.

- Tu auras trente ans l'an prochain.
- Vous aurez trente ans l'an prochain.

- В следующем году тебе будет тридцать.
- В следующем году Вам будет тридцать.

Auras-tu un peu de temps ce week-end pour m'aider en français ?

- У тебя будет немного времени на этих выходных, чтобы помочь мне с французским?
- У тебя не найдётся немного времени в эти выходные, чтобы помочь мне с французским?
- У вас не найдётся немного времени в эти выходные, чтобы помочь мне с французским?

- Comme tu auras semé tu moissonneras.
- On récolte ce que l'on a semé.

Что посеешь - то пожнёшь.

Tu auras beau crier "Ouh ! Ouh !", tu ne te transformeras pas en loup.

Как громко ни кричи "У-у!", в волка не превратишься.

Quand tu auras lu le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.

Прочтешь книгу, верни её на прежнее место.

Quand tu auras fini de laver la salade, mets-la dans le saladier.

Когда домоешь салат, положи его в салатницу.

- Quand tu auras terminé avec le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.
- Quand tu auras terminé de lire le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.

Прочтешь эту книгу, положи её на прежнее место.

Quand tu auras terminé avec le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.

Прочтешь эту книгу, положи её на прежнее место.

- Tu en auras plus besoin que moi.
- Vous en aurez plus besoin que moi.

Тебе это понадобится больше, чем мне.

- Je suppose que tu auras besoin d'aide.
- Je suppose que vous aurez besoin d'aide.

Полагаю, тебе нужна помощь.

- Tu comprendras quand tu auras des enfants.
- Vous comprendrez quand vous aurez des enfants.

Поймёшь, когда у тебя будут дети.

Quand tu auras terminé de lire le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.

Прочтешь эту книгу, положи её на прежнее место.

- Tu auras une période difficile.
- Vous allez avoir du mal.
- Tu vas avoir du mal.
- Tu vas passer un sale quart d'heure.
- Vous allez passer un sale quart d'heure.
- Tu auras un moment difficile.

- Вам будет трудно.
- Тебе будет трудно.

- Je suppose que vous aurez besoin de ça.
- Je suppose que tu auras besoin de ça.

- Полагаю, тебе это понадобится.
- Полагаю, вам это понадобится.

- Quand en aurez-vous terminé avec le travail ?
- Quand en auras-tu terminé avec le travail ?

Когда ты разберёшься с работой?

- Envoyez-le moi quand vous aurez le temps.
- Envoie-la moi quand tu auras le temps.

- Пришли его мне, когда будет время.
- Пришлите его мне, когда будет время.
- Пришли её мне, когда будет время.
- Пришлите её мне, когда будет время.

- J'aimerais m'entretenir avec toi, lorsque tu auras du temps disponible.
- J'aimerais te parler, lorsque tu auras du temps disponible.
- J'aimerais te causer, lorsque tu auras du temps disponible.
- J'aimerais discuter avec toi, lorsque tu auras du temps disponible.
- J'aimerais m'entretenir avec vous, lorsque vous aurez du temps disponible.
- J'aimerais discuter avec vous, lorsque vous aurez du temps disponible.
- J'aimerais vous parler, lorsque vous aurez du temps disponible.
- J'aimerais vous causer, lorsque vous aurez du temps disponible.

Я хотел бы поговорить с тобой, когда у тебя будет свободное время.

- Vous entendrez parler de nous prochainement.
- Vous aurez bientôt de nos nouvelles.
- Tu auras bientôt de nos nouvelles.

Мы скоро дадим вам о себе знать.

- Vous aurez besoin d'une hôtesse armée.
- Vous aurez besoin d'une escorte armée.
- Tu auras besoin d'une escorte armée.

Вам потребуется вооружённая охрана.

Tu auras beau amener le cheval à la rivière, mais tu ne le feras pas boire pour autant.

Вы можете привести лошадь к реке, но вы не можете заставить её пить.

Cette histoire de science-fiction semble intéressante. Me la prêteras-tu quand tu auras fini de la lire ?

Этот фантастический роман выглядит интересным. Одолжишь его мне, когда прочитаешь?

- Au moins auras-tu quelque chose à raconter aux tiens.
- Au moins aurez-vous quelque chose à raconter aux vôtres.

- По крайней мере, тебе будет, о чём написать домой.
- По крайней мере, вам будет, о чём написать домой.

- Emploie ton temps judicieusement et tu en auras toujours assez.
- Employez votre temps judicieusement et vous en aurez toujours assez.

Проводите своё время разумно, и вы всегда будете иметь его достаточно.

- Quand tu auras fini de lire cette lettre, brûle-la.
- Quand vous aurez fini de lire cette lettre, brûlez-la.

- Сожги это письмо после прочтения.
- Сожгите это письмо после прочтения.
- Когда прочитаешь это письмо, сожги его.
- Когда прочитаете это письмо, сожгите его.
- Когда прочтёте это письмо, сожгите его.
- Когда прочтёшь это письмо, сожги его.

- Mets tes bottes en caoutchouc, sinon tu auras les pieds mouillés !
- Mettez vos bottes en caoutchouc, sinon vous aurez les pieds mouillés !

- Резиновые сапоги надень, а то ноги промочишь!
- Наденьте резиновые сапоги, а то ноги промочите!

- Lorsque tu atteindras mon âge, tu comprendras ce que je veux dire.
- Quand tu auras mon âge, tu comprendras ce que je veux dire.

Когда тебе будет столько лет, сколько мне, ты поймёшь, что я имею в виду.

- Vous aurez besoin d'un garde du corps.
- Vous aurez besoin d'une garde du corps.
- Tu auras besoin d'un garde du corps.
- Il te faudra un garde du corps.
- Il te faudra une garde du corps.
- Tu auras besoin d'une garde du corps.
- Il vous faudra une garde du corps.
- Il vous faudra un garde du corps.

- Тебе понадобится телохранитель.
- Вам понадобится телохранитель.

- Conduis prudemment ou tu vas t'attirer des ennuis.
- Sois prudent en conduisant ou tu auras des problèmes.
- Soyez prudent en conduisant ou vous aurez des problèmes.
- Soyez prudente en conduisant ou vous aurez des problèmes.
- Soyez prudents en conduisant ou vous aurez des problèmes.
- Soyez prudentes en conduisant ou vous aurez des problèmes.
- Sois prudente en conduisant ou tu auras des problèmes.

Езжай осторожней, иначе у тебя будут проблемы.

- Si tu achètes un cercueil aujourd'hui, tu auras vingt pour cent de rabais.
- Si vous achetez un cercueil aujourd'hui, vous aurez droit à une réduction de vingt pour cent.

Если вы купите гроб сегодня, вы получите двадцатипроцентную скидку.

- Ça va être dur pour toi.
- Vous allez traverser une période difficile.
- Tu auras une peine en quartier de haute sécurité.
- Vous purgerez une peine en quartier de haute sécurité.

Тебе будет трудно.

- Tu auras beau essayer, le résultat sera le même.
- Aussi dur que tu essaies, le résultat sera le même.
- Aussi dur que vous essayerez, le résultat sera le même.
- Vous aurez beau essayer, le résultat sera le même.

Как бы усердно ты ни старался, результат будет тем же.

- Vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capable de finir cela en un jour.
- Vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capable de finir ça en un jour.
- Vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capables de finir cela en un jour.
- Vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capables de finir ça en un jour.
- Tu auras beau essayer, tu ne seras pas capable de finir cela en un jour.
- Tu auras beau essayer, tu ne seras pas capable de finir ça en un jour.

- Сколько бы ты ни пытался, ты не сделаешь это за день.
- Как бы ты ни старался, за один день всё это не сделаешь.