Translation of "Approche" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Approche" in a sentence and their russian translations:

L'obscurité approche.

Вот-вот наступит тьма.

L'été approche.

- Приближается лето.
- Наступает лето.
- Скоро лето.

L'examen approche.

- Экзамен на носу.
- Приближается экзамен.

Noël approche.

Близится Рождество.

Approche-toi.

Подойди.

L'hiver approche.

- Зима наступает.
- Наступает зима.

Noël approche !

Скоро Рождество!

La fin approche.

Конец близится.

Le printemps approche.

- Весна наступает.
- Весна приближается.
- Наступает весна.
- Весна идёт.

Mon anniversaire approche.

- Приближается мой день рожденья.
- Приближается мой день рождения.

Une tempête approche.

Приближается гроза.

Notre approche est audible.

Можно использовать звук.

Un gros typhon approche.

Приближается сильный тайфун.

- L'aube approche.
- L'aube vient.

Светает.

Approche-toi du feu.

- Подойди к костру.
- Подойдите к костру.

- Grimpe là !
- Approche.
- Approchez.

Иди-ка сюда!

Ne les approche pas.

Не приближайтесь к ним.

C'est une bonne approche.

Это хороший подход.

Le printemps approche enfin !

- Наконец-то приближается весна!
- Наконец-то наступает весна!

C'est une approche de légalisation

Такой подход называется легализацией.

Un avertissement. Le danger approche.

Предупреждение: «Рядом опасность».

Le jour de l'exécution approche.

Близится день казни.

La fin du monde approche.

- Приближается конец света.
- Конец света приближается.

Je suggère une approche différente.

- Я предлагаю другой подход.
- Я предлагаю иной подход.

L'ennemi approche de la ville.

Враг подходит к городу.

Cette approche a fonctionné auparavant.

Прежде этот подход работал.

Le temps des vacances approche.

- Приближается время каникул.
- Приближается время отпусков.

- Noël approche.
- Noël se rapproche.

Приближается Рождество.

Approche-toi un peu plus !

Подойди поближе!

Il s'agit d'une approche globale.

Это глобальный подход.

- Noël arrive bientôt.
- Noël approche.

Скоро Рождество.

Les jours raccourcissent comme l'hiver approche.

С приближением зимы дни становятся короче.

Nous sortons d'ici. La tempête approche.

- Мы уходим отсюда. Скоро будет гроза.
- Уходим отсюда. Приближается буря.

La fin du mois d'août approche.

Кончается август.

Le printemps approche à grands pas.

Скоро весна.

Le chien gronda à notre approche.

Когда мы приблизились, собака зарычала.

- Une tempête approche.
- Un orage arrive.

Приближается гроза.

Marie est contente que l'été approche.

Мэри рада, что скоро лето.

Une tornade approche de nos côtes.

К нашим берегам приближается торнадо.

Approche, viens t'asseoir près de moi.

Подойди, сядь рядом со мной.

La fin de l'hiver approche au Svalbard.

Поздняя зима на Шпицбергене.

- C’est bientôt le printemps.
- Le printemps approche.

Весна приближается.

- La fin approche.
- La fin est imminente.

Конец близок.

- C'est bientôt mon anniversaire.
- Mon anniversaire approche.

- У меня скоро день рождения.
- Скоро у меня день рождения.

Plus l'automne approche, plus les nuits s'allongent.

- С приближением осени ночи становятся длиннее.
- Чем ближе осень, тем длиннее ночи.

Notre approche dans l'étude du cerveau des bébés

Подход, применяемый для изучения мозга ребенка,

Nous pensons qu'en choisissant la bonne approche scientifique

Мы полагаем, что при правильном научном подходе,

Quelle approche tente-t-on pour la capturer ?

Каким способом нам попытаться его поймать?

- C'est une bonne approche.
- C'est une démarche fiable.

Это верный подход.

Un tsunami approche, alors soyez sur vos gardes.

Приближается цунами, так что будьте осторожны.

Ce vent est le signe d'une tempête qui approche.

Этот ветер - признак приближающейся бури.

La première approche consiste à dire que vous avez

Первый подход - предположим, что у вас есть

Plus d'affaires aussi, ce qui était une bonne approche.

больше бизнеса, что было большим подходом.

- Approche-toi un peu plus !
- Approchez-vous un peu plus !

- Подойди поближе!
- Подойдите поближе!

- Le mois approche de son terme.
- Le mois prend fin.

Месяц подходит к концу.

En tant qu'humaniste, je crois en une approche proactive de la vie.

Итак, как гуманист я верю в активную жизненную позицию.

- Le mois touche à sa fin.
- Le mois approche de son terme.

Месяц подходит к концу.

- Je suis horriblement occupé parce que la date limite de remise du rapport approche.
- Je suis horriblement occupée parce que la date limite de remise du rapport approche.

Я ужасно занят, потому что приближается последний срок сдачи реферата.

Pourquoi est-ce que tu as une approche si négative de la vie ?

Почему вы так пессимистично смотрите на жизнь?

- La fin du mois d'août approche.
- Le mois d'août tire à sa fin.

Приближается конец августа.

Je suis horriblement occupé parce que la date limite de remise du rapport approche.

- Я ужасно занят, потому что приближается последний срок сдачи реферата.
- Я ужасно занят, потому что приближается последний срок сдачи отчёта.

Je suis horriblement occupée parce que la date limite de remise du rapport approche.

- Я ужасно занята, потому что приближается последний срок сдачи реферата.
- Я ужасно занята, потому что приближается последний срок сдачи отчёта.

Et son approche méthodique, maison par maison, ont assuré la victoire finale… à un prix élevé.

и методичный подход Ланна к дому обеспечили окончательную победу… дорогой ценой.

Mais chose étrange, plus on s'en approche, plus on se rend compte qu'il nous ressemble beaucoup.

Но странность в том, что, чем лучше ты их узнаёшь,  тем больше понимаешь, как много у нас с ними общего.

- Le mois touche à sa fin.
- Le mois approche de son terme.
- Le mois prend fin.

Месяц подходит к концу.

Sa vision nocturne est sept fois supérieure à celle d'un cochon. Ils ignorent le danger qui approche.

Ее ночное зрение в семь раз лучше, чем у свиней. Свиньи не видят опасности.

- Noël arrive bientôt, n'est-ce pas ?
- Noël approche, n'est-ce pas ?
- Noël, c'est pour bientôt, n'est-ce pas ?

Скоро Рождество, верно?

Quelle approche tente-t-on pour la capturer ? Vous pensez que la meilleure chose à faire, c'est de laisser la lumière

Каким способом нам попытаться его поймать? Думаете, лучше всего оставить фонарик включенным