Translation of "Soudainement" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Soudainement" in a sentence and their russian translations:

- Elle se retourna soudainement.
- Elle s'est soudainement retournée.

Она внезапно обернулась.

- Elle m'a soudainement embrassé.
- Elle m'a soudainement embrassée.

Она внезапно поцеловала меня.

Il mourut soudainement.

Он внезапно умер.

J'ai freiné soudainement.

Я резко затормозил.

Bill frappa Tom soudainement.

- Билл неожиданно стукнул Тома.
- Билл вдруг ударил Тома.

Elle se retourna soudainement.

- Она резко обернулась.
- Она внезапно обернулась.

Elle se tut soudainement.

Она внезапно замолчала.

L'avion, écrasé, s'embrasa soudainement.

Упавший самолёт внезапно загорелся.

Elle tomba malade soudainement.

Она внезапно заболела.

- Elle m'embrassa subitement.
- Elle m'a soudainement embrassé.
- Elle m'a soudainement embrassée.

Она внезапно поцеловала меня.

Notre train s'est arrêté soudainement.

Наш поезд внезапно остановился.

La température a soudainement baissé.

- Температура внезапно понизилась.
- Температура внезапно упала.

Elle a soudainement perdu connaissance.

Она внезапно потеряла сознание.

Mon ordinateur s'éteint parfois soudainement.

Мой компьютер иногда внезапно выключается.

Elle est soudainement devenue célèbre.

Она вдруг стала знаменитой.

Soudainement le ciel devenait sombre.

Внезапно небо потемнело.

Tom cessa soudainement de parler.

Том вдруг замолчал.

Mary quitta la pièce soudainement.

Мэри вдруг вышла из комнаты.

Les températures ont soudainement chuté.

Температура резко упала.

Une tempête est venue soudainement.

Внезапно налетела буря.

M. Jordan s'est réveillé soudainement.

Мистер Джордан внезапно проснулся.

- Sa conscience s'est soudainement réveillée en lui.
- Soudainement, sa conscience s'est éveillée en lui.

В нём вдруг проснулась совесть.

Elle s'est soudainement mise en colère.

Она вдруг рассердилась.

Un des garçons s'est soudainement enfui.

Один из мальчиков вдруг убежал.

Soudainement il se mit à pleuvoir.

Внезапно начался дождь.

Le train à vapeur s'arrêta soudainement.

Паровоз внезапно остановился.

Le chien a soudainement attaqué l'enfant.

Собака внезапно напала на ребёнка.

Pourquoi est-il soudainement si silencieux?

Почему вдруг так тихо?

Ils penseraient que votre esprit sortirait soudainement

они думают, что ваш разум внезапно выйдет

La mariée s'est soudainement mise à rire.

- Неожиданно невеста рассмеялась.
- Неожиданно невеста засмеялась.
- Внезапно невеста рассмеялась.
- Внезапно невеста засмеялась.
- Невеста вдруг рассмеялась.
- Невеста вдруг засмеялась.

Et soudainement, une bonne idée me vint.

Внезапно меня посетила отличная идея.

Le réservoir de gaz a soudainement explosé.

Газовый баллон внезапно взорвался.

Sa conscience s'est soudainement réveillée en lui.

Внезапно в нём проснулась совесть.

Pourquoi Tom est-il parti si soudainement ?

- Почему Том так внезапно ушел?
- Почему Том так внезапно ушёл?
- Почему Том так внезапно уехал?

Soudainement, le chien a commencé à aboyer.

- Пёс вдруг залаял.
- Собака вдруг залаяла.

Tout le monde éclata soudainement de rire.

Все вдруг расхохотались.

Soudainement, sa conscience s'est éveillée en lui.

В нём вдруг проснулась совесть.

La voiture de Sami a soudainement disparu.

Внезапно машина Сами исчезла.

- En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.
- À ma vue, ils s'arrêtèrent soudainement de parler.

- Увидев меня, они внезапно замолчали.
- Увидев меня, они внезапно умолкли.
- Увидев меня, они резко замолчали.

- Le soleil s'est soudainement montré de derrière le nuage.
- Le soleil est soudainement apparu de derrière un nuage.

Солнце вдруг появилось из-за облака.

Il se leva soudainement, et quitta la pièce.

- Он вдруг встал и вышел из комнаты.
- Он вдруг поднялся и вышел из комнаты.

- Elle s'est soudainement retournée.
- Elle s'est soudain retournée.

Она вдруг обернулась.

À ma vue, ils s'arrêtèrent soudainement de parler.

Увидев меня, они внезапно замолчали.

- Elle se tut soudainement.
- Elle se tut soudain.

Она внезапно замолчала.

Le volcan entra soudainement en éruption, tuant plusieurs personnes.

- Вулкан внезапно начал извергаться, убив много людей.
- Вулкан неожиданно начал извержение, много людей погибло.

Son chien est apparu soudainement de derrière la porte.

- Из-за двери вдруг появилась его собака.
- Из-за двери вдруг появилась её собака.

Le temps est soudainement devenu froid, n'est-ce pas ?

Как-то внезапно похолодало, да?

Soudainement, la fille aînée s'exclama : « Je veux des bonbons. »

Вдруг самая старшая дочь воскликнула: „Я хочу конфет!“

- Soudainement le ciel devenait sombre.
- Soudain, le ciel s'obscurcit.

Внезапно небо потемнело.

Le soleil est soudainement apparu de derrière un nuage.

Солнце вдруг появилось из-за облака.

Le soleil s'est soudainement montré de derrière le nuage.

Солнце вдруг появилось из-за облака.

Tom apparut soudainement, comme s'il avait surgit du sol.

Том появился внезапно, словно вырос из-под земли.

Un homme apparut soudainement sur le seuil de la porte.

Внезапно на пороге появился какой-то человек.

- Je suis soudainement fatigué.
- Je suis tout à coup fatiguée.

- Я внезапно устал.
- Я внезапно устала.

Je n'arrive pas à comprendre pourquoi il est parti si soudainement.

Я не могу понять, почему он так внезапно ушёл.

Au moment où j’avais comme un mauvais pressentiment, tout s’obscurcit soudainement.

В тот момент у меня возникло дурное предчувствие – и вдруг мир провалился во тьму.

- En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.
- À ma vue, ils s'arrêtèrent soudainement de parler.
- Lorsqu'elles me virent, elles cessèrent subitement de parler.

- Увидев меня, они внезапно замолчали.
- Увидев меня, они внезапно умолкли.

« Ton idée ne vaut rien. » « Ah, maintenant c'est donc soudainement « mon » idée ! »

«Твоя идея бесполезна». — «Ха! И теперь это вдруг "моя" идея!»

- La pluie s'est soudainement mise à tomber.
- Soudain, il commença à pleuvoir.

Внезапно начался дождь.

- Elle a soudainement perdu connaissance.
- Elle s'évanouit soudain.
- Elle s'est soudain évanouie.

Она внезапно потеряла сознание.

- Soudainement le ciel devenait sombre.
- Tout à coup, le ciel devint obscur.

Внезапно небо потемнело.

Et ma vie a soudainement changé pour la deuxième fois en deux ans.

и в одно мгновение моя жизнь изменилась второй раз за два года.

Oh mon Dieu, il vient soudainement aux yeux avec le trésor de Karun

Боже мой, он вдруг выделяется с сокровищами Каруна

En décembre, les Prussiens ont soudainement convenu d'un armistice avec les Russes, laissant les

В декабре пруссаки внезапно договорились о перемирии с русскими, оставив

- Le chien a tout à coup attaqué l'enfant.
- Le chien a soudainement attaqué l'enfant.

Собака внезапно напала на ребёнка.

« Ton plan ne va pas du tout. » « Ah, maintenant c'est donc soudainement « mon » plan ! »

"Твой план никуда не годится". - "Ага, теперь это, оказывается, "мой" план!"

- Soudainement, Tom et moi étions seuls.
- Tout à coup, Tom et moi étions seuls.

Внезапно мы с Томом оказались наедине.

- Soudainement il se mit à pleuvoir.
- Tout à coup, il se mit à pleuvoir.

- Вдруг пошёл дождь.
- Внезапно начался дождь.

Tom se rendit soudainement compte que ses clés de voiture n'étaient pas dans sa poche.

Том вдруг понял, что ключей от машины в кармане нет.

Je me suis soudainement souvenu que je ne pouvais pas me permettre autant de livres.

Я вдруг вспомнил, что не могу позволить себе столько книг.

- Le chien se mit à aboyer soudainement.
- Tout à coup, un chien se mit à aboyer.

- Пёс вдруг залаял.
- Внезапно залаяла собака.

- Tout à coup, le chien se mit à aboyer.
- Soudainement, le chien a commencé à aboyer.

- Пёс вдруг залаял.
- Собака вдруг залаяла.

- Soudainement le ciel devenait sombre.
- Tout à coup, le ciel devint obscur.
- Soudain, le ciel s'obscurcit.

Внезапно небо потемнело.

- Le cœur de Tom se mit soudain à battre plus vite.
- Le cœur de Tom s'est soudainement mis à battre plus vite.

- Сердце Тома внезапно забилось быстрее.
- Сердцебиение Тома внезапно участилось.

- En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.
- Lorsqu'ils me virent, ils cessèrent subitement de parler.
- Lorsqu'elles me virent, elles cessèrent subitement de parler.

- Увидев меня, они внезапно замолчали.
- Увидев меня, они внезапно умолкли.

L'espoir, c'est quand tu cours soudainement à la cuisine comme un fou pour vérifier que la boîte de gâteaux au chocolat que tu as finie une heure plus tôt s'est comme par magie remplie à nouveau.

Надежда - это когда ты вдруг, как сумасшедший, бежишь на кухню проверить коробку шоколадного печенья, которую сам же опорожнил час назад, не наполнилась ли она снова каким-то чудесным образом.