Translation of "Trompé" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Trompé" in a sentence and their portuguese translations:

Il m'a trompé.

Ele me enganou.

Tu l'as trompé.

- Você enganou-o.
- Você o enganou.

Elle m'a trompé.

- Ela me iludiu.
- Ela me fraudou.
- Ela me roubou.
- Ela me enganou.

M'avez-vous trompé ?

- Estava tentando me enganar?
- Estavam tentando me enganar?

Tu t'es trompé de gars !

Você se meteu com o garoto errado!

Je me suis trompé d'adresse.

Fui ao endereço errado.

As-tu déjà été trompé ?

- Você já errou?
- Você já foi enganado?

Il s'est trompé de date.

Ele enganou-se na data.

Tom s'est trompé de mec.

Tom mexeu com o cara errado.

Je me suis trompé de maison.

Errei de casa.

Vous vous êtes trompé de clé.

Você pegou a chave errada.

Peut-être me suis-je trompé.

Eu posso ter cometido um erro.

Vous vous êtes trompé de numéro.

Você tem o número errado.

Mon père a trompé ma mère.

O meu pai traiu a minha mãe.

- On t'a trompé.
- On t'a trompée.

Te enganaram.

J'ai trompé ma femme avec ma patronne.

Eu traí minha esposa com o meu chefe.

Je me suis trompé d'adresse sur l'enveloppe.

Eu escrevi o endereço errado no envelope.

Je dois admettre que je me suis trompé.

Devo admitir que errei.

- Il m'a trompé.
- Il me trompa.
- Il m'a trompée.

Ele me enganou.

- Je l’ai eu.
- Je l'ai trompé.
- Je l'ai joué.

Eu o enganei.

- Tom s'est embrouillé.
- Tom s'est trompé.
- Tom s'est perdu.

Tom ficou confuso.

- Je me suis trompé.
- J'ai tort.
- Je me trompe.

- Eu estou errado.
- Eu não tenho razão.

- Tom m'a trompé.
- Tom m'a berné.
- Tom m'a bien eu.

Tom me enganou.

- Tu dois t'être trompé.
- Vous devez avoir fait une erreur.

Você deve ter se enganado.

Je me suis trompé. Ce n'était pas une bonne idée.

Eu estava enganado. Isso não foi boa ideia.

- Je me suis trompé.
- J'avais tort.
- J'eus tort.
- J'ai eu tort.

- Eu me enganei.
- Eu errei.
- Eu estava errado.

- J'ai pu commettre une erreur.
- Peut-être me suis-je trompé.

- Eu posso ter cometido um erro.
- Talvez eu tenha cometido um erro.

- Tu t'es fait avoir.
- Vous vous êtes fait avoir.
- On t'a trompé.

- Foste enganado.
- Vocês foram enganados.

- Me trompé-je ?
- Ai-je tort ?
- Est-ce que je me trompe ?

- Estou errada?
- Estou errado?

- Au temps pour moi !
- Je me suis trompé !
- Je me suis trompée !

- Foi mal!
- Me desculpe, a culpa é toda minha!

- Vous avez admis avoir fait une erreur.
- Tu as admis t'être trompé.

Tu admitiste que tinhas cometido um erro.

Certes tu t'es trompé, mais je ne peux pas te blâmer pour cela.

Por um lado, você está errado, mas por outro, não posso culpá-lo por isso.

C'est la plus fidèle des femmes : elle n'a trompé aucun de ses amants.

Ela é a mais fiel das mulheres: não enganou nenhum de seus amantes.

- Je suis désolé, je me suis trompé de numéro.
- Je suis confus, j'ai composé un mauvais numéro.

- Sinto muito, disquei o número errado.
- Sinto muito, liguei para o número errado.

- Je n'ai pas tout faux.
- Je ne me suis pas complètement trompé.
- Je ne me suis pas complètement planté.

- Eu não estou totalmente (completamente) errado.
- Não estou de todo equivocado.

- Je me suis sentie trahie.
- Je me suis sentie trompée.
- Je me suis senti trahi.
- Je me suis sentie cocufiée.
- Je me suis senti cocufié.
- Je me sentis trahi.
- Je me sentis trahie.
- Je me sentis trompé.
- Je me sentis trompée.
- Je me suis senti trompé.

Me senti enganado.

Alors Laban dit à Jacob : Qu’as-tu fait ? Pourquoi m’as-tu trompé, et emmènes-tu mes filles comme des captives par l’épée ?

Labão disse a Jacó: Que foi que fizeste? Enganaste-me, levando contigo minhas filhas como se fossem prisioneiras de guerra!

- Je suppose que je me suis trompé.
- Je suppose que je me suis trompée.
- Je suppose que j'ai confondu.
- Je suppose que j'ai fait erreur.

- Eu acho que estava enganado.
- Acho que estava enganado.

Énée est lui-même trompé. Didon l’embrasse, le caresse comme le fils du prince Troyen; et peu à peu la passion de l’amour se glisse dans son âme.

Até Eneias é enganado. Dido beija o menino, acaricia-o como se ele fosse o filho do príncipe troiano; e pouco a pouco a paixão amorosa penetra-lhe na alma.

" Pour les armes des Grecs dépouillons-nous des nôtres ; / dans les pressants dangers l'artifice est permis. / Qu'importe qu'on triomphe ou par force ou par ruse ? / Eux-mêmes ont trompé, leur fourbe est notre excuse. "

"Troquemos os escudos e vejamos / se nos servem dos Dânaos os enfeites. / Quando se trata do inimigo, quem pergunta / se deve usar de astúcia ou de coragem? Contra si mesmos hão de dar-nos armas."

Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette, m’as-tu trompé, et ne m’as-tu point averti ? Je t’aurais laissé partir au milieu des réjouissances et des chants, au son du tambourin et de la harpe.

Por que fugiste secretamente, enganando-me em vez de me avisares, para que eu pudesse fazer-te uma despedida com festa, com cantos, tímpanos e cítaras?