Translation of "Telle" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Telle" in a sentence and their portuguese translations:

Telle mère, telle fille.

Tal mãe, tal filha.

- Telle question, telle réponse.
- À question stupide, réponse stupide.

Quem pergunta o que quer ouve o que não quer.

Nous avons souvent tendance à mal comprendre telle ou telle situation.

Muitas vezes tendemos a interpretar mal esta ou aquela situação.

- Ne parle pas d'une telle chose.
- Ne parlez pas d'une telle chose.

Não fale sobre tal coisa.

- Pourquoi feriez-vous une telle chose ?
- Pourquoi ferais-tu une telle chose ?

- Por que você faria tal coisa?
- Por que tu haverias de fazer algo assim?

Ok pas une telle chose

ok não existe tal coisa

- Qui, penses-tu, ferait une telle chose ?
- Qui, pensez-vous, ferait une telle chose ?

- Quem você acha que faria uma coisa dessas?
- Quem tu acreditas que faria uma coisa dessas?
- Quem vocês imaginam que faria uma coisa dessas?
- Quem vós credes que faria uma coisa dessas?
- Quem pensa o senhor que faria uma coisa dessas?
- Quem supõe a senhora que faria uma coisa dessas?
- Quem os senhores julgam que faria uma coisa dessas?
- Quem presumem as senhoras que faria uma coisa dessas?

Telle est la croyance du chaman.

Essa é a crença dos xamãs.

Telle est la devise de Google.

Este é o lema do Google.

Une telle chose se produit souvent.

Isso acontece com frequência.

- Votre langage est votre religion.
- Votre langue est votre religion.
- A telle langue, telle religion.

Tua língua é tua religião.

- Je ne ferai plus jamais une telle erreur.
- Je ne commettrai plus jamais une telle erreur.

Eu nunca mais vou cometer tal erro.

Quand une telle fourmi nous mord maintenant

Agora, quando uma formiga nos morde assim

Nous regardons d'ici à une telle étoile

Nós olhamos daqui para uma estrela

Seul l'homme est capable d'une telle méchanceté.

Só o homem é capaz de tal maldade.

J'ai soupçonné qu'une telle chose pouvait arriver.

Eu suspeitava que algo assim pudesse acontecer.

Je regrette d'avoir fait une telle chose.

Eu me arrependo de ter feito tal coisa.

Crois-tu qu'une telle chose soit possible ?

Você pensa que tal coisa é possível?

As-tu déjà entendu une telle chose ?

Você já ouviu falar de tal coisa?

Jamais je n'ai entendu une telle chose.

Nunca ouvi falar de tal coisa.

Avec une telle affaire facile et bonne,

com uma oferta tão fácil e boa,

Une telle chose est-elle possible sans l'atteindre?

isso é possível sem alcançá-lo?

Pas nécessairement pour qu'une telle chose se produise

Não necessariamente para que isso aconteça

Une telle coïncidence nécessite donc une énorme chance

Então, essa coincidência requer uma tremenda sorte

Où arrêter la voiture, telle est la question.

A questão é onde devemos estacionar o carro.

J'ai été stupide de faire une telle erreur.

Fui um estúpido por cometer um erro desses.

Un Japonais n'aurait pas dit une telle chose.

Um japonês não teria dito tal coisa.

Je ne compte pas sur une telle aide.

Não conto com tal ajuda.

Je suis fatigué de vivre une telle vie.

Estou cansada de viver esta vida.

Je ne dispose pas d'une telle quantité d'argent.

Eu não tenho essa quantia de dinheiro toda.

Personne ne m'a jamais appris une telle chose.

Ninguém jamais me ensinou coisa assim.

Je ne peux pas supporter une telle insulte.

Eu não posso aguentar tal insulto.

Un Japonais ne ferait jamais une telle chose.

Um japonês nunca faria uma coisa dessas.

On ne doit pas rater une telle occasion !

Não se deve perder essa chance!

Je n'ai jamais eu une telle somme d'argent.

Nunca tive uma quantia tão grande.

Je ne peux pas tolérer une telle insulte.

Não posso suportar um tal insulto.

Tu ne devrais pas faire une telle chose.

- Não deverias fazer uma coisa assim.
- Você não deveria fazer uma coisa assim.

Tom a nié avoir dit une telle chose.

Tom negou ter dito tal coisa.

Il est très rare qu'une telle chose arrive.

É muito raro que isso aconteça.

Je ne commettrai plus jamais une telle erreur.

Eu nunca mais vou cometer tal erro.

Il ne m'a jamais posé une telle question.

Ele nunca me fez uma pergunta como esta.

- Les chiens ne font pas des chats.
- Telle mère, telle fille.
- La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.

Tal mãe, tal filha.

- Si j'étais toi, je ne ferais pas une telle chose.
- Si j'étais vous, je ne ferais pas une telle chose.

- Se eu fosse você, não faria tal coisa.
- Se fosse eu, não faria uma coisa dessas.
- Se fosse eu, não fazia uma coisa dessas.
- No teu lugar, não faria uma coisa dessas.
- No teu lugar, não fazia uma coisa dessas.
- No seu lugar, não faria uma coisa dessas.
- No seu lugar, não fazia uma coisa dessas.

Il n'y a pas une telle pratique dans l'Islam

Não existe tal prática no Islã

Il est étrange qu'elle dût faire une telle chose.

É estranho que ela faça uma coisa dessas.

Il doit être stupide de croire une telle chose.

Ele deve ser estúpido para acreditar em tal coisa.

Une telle histoire peut arriver de temps en temps.

Tal coisa pode acontecer de vez em quando.

Boire ou ne pas boire - telle est la question.

Beber ou não beber — eis a questão.

Une telle voiture coûterait beaucoup plus cher au Japon.

Um carro semelhante custaria muito mais no Japão.

Être ou ne pas être, telle est la question.

Ser ou não ser, eis a questão.

Il ne peut pas avoir fait une telle chose.

Ele não pode ter feito tal coisa.

- N'importe quoi !
- C'est une telle connerie !
- Quelle ineptie !
- Conneries !

Que disparate!

Autant que je sache, une telle fonction n'existe pas.

- Até onde eu sei, essa função não existe.
- Até onde sei, essa função não existe.

Mais il n'a jamais atteint une telle ampleur de transformation

mas nunca chegou a uma escala verdadeiramente transformadora,

Est-il possible de gagner la guerre d'une telle armée?

é possível um exército assim ganhar uma guerra?

Qui avait surmonté une telle adversité pour en arriver là.

que passou por probabilidades impossíveis para chegar a este lugar.

- Ne dis pas ça.
- Ne dis pas une telle chose.

Não diga isso.

Ne vous faites pas de souci pour une telle chose.

Não se preocupe com algo assim.

Il vaut mieux être mort que vivre une telle vie.

É preferível estar morto a levar uma vida assim.

C'est la première fois que je fais une telle erreur.

É a primeira vez que eu cometo um erro assim.

Je n'ai jamais entendu une telle histoire de ma vie.

Nunca ouvi tal história em toda a minha vida.

Il est normal que Yoko ait dit une telle chose.

É normal que Yoko tenha dito tal coisa.

L'inflation est telle, que cet argent n'a plus aucune valeur.

A inflação é tão alta que esse dinheiro agora não tem valor algum.

Je vous assure qu'une telle erreur ne se reproduira plus.

Eu te garanto que um erro assim não vai mais acontecer.

Ce n'est pas possible qu'il ait fait une telle ânerie.

Não é possível que ele tenha feito essa besteira.

Vous savez, en Europe, il existe une telle mesure de sécurité

Você sabe que na Europa existe uma medida de segurança

Tu n'aurais pas dû prêter cet argent à une telle personne.

Você não deveria ter emprestado o dinheiro para tal pessoa.

C'est un gentleman, il ne peut avoir dit une telle chose.

Ele é um cavalheiro. Não pode ter dito algo assim.

Comment a-t-il fait pour vivre dans une telle pauvreté ?

Como pôde viver nessa pobreza?

Il doit être très en colère pour dire une telle chose.

Ele deve estar muito bravo para dizer algo assim.

J'aimerais vraiment bien savoir pourquoi il a fait une telle chose.

Eu gostaria realmente de saber por que ele fez uma coisa dessas.

Je me demandai si j'étais capable de faire une telle chose.

Eu imaginei se eu conseguiria fazer tal coisa.

Je me réjouis de ne pas avoir acheté une telle chose.

- Alegro-me de não ter comprado tal coisa.
- Ainda bem que não comprei uma coisa dessas.

Je pense qu'il est improbable qu'une telle situation se reproduise jamais.

Eu acho que é pouco provável que uma situação como essa ocorra novamente.

Je ne comprends pas comment j'ai pu faire une telle erreur.

Eu não entendo como fui capaz de cometer tal erro.

Donc tu as besoin d'une telle masse d'eau qu'elle avalera la ville

então você precisa de uma massa de água que engula a cidade

Mais il y avait une telle situation qu'un homme pourri en prison

mas havia tal situação que um homem podre na prisão

Aujourd'hui, la construction d'une telle structure semble impossible avec la technologie actuelle.

Hoje, a construção de tal estrutura parece impossível com a tecnologia atual.

4 000 ans plus tard, il n'y a pas une telle technologie

4 mil anos depois, não existe essa tecnologia

Einstein soutient qu'il existe une telle connexion entre l'espace et le temps.

Einstein argumenta que existe uma conexão entre espaço e tempo.

Tu ne devrais pas dire une telle chose en présence des enfants.

Você não deveria dizer algo assim na frente das crianças.

Pour autant que je sache, il n'a jamais fait une telle erreur.

Pelo que eu sei, ele nunca cometeu tal erro.

- Tu ne devrais pas dire une telle chose lorsque les enfants sont dans les parages.
- Vous ne devriez pas dire une telle chose lorsque les enfants sont dans les parages.
- On ne devrait pas dire une telle chose lorsque les enfants sont dans les parages.

Você não deveria dizer esse tipo de coisa quando há crianças perto.

Cette morsure de serpent est le rappel douloureux du danger d'une telle mission.

Uma mordida de cascavel é um lembrete doloroso de como esta missão pode ser perigosa.

Il y a des feuilles sur le dos d'une telle structure bits sucrés

existe uma estrutura tão doce na parte de trás do pulgão

Je ne peux pas me permettre de louer une telle maison à Tokyo.

Eu não posso alugar uma casa como essa em Tóquio.

Je ferai tout mon possible pour te sortir une telle idée de la tête.

Farei o possível para tirar uma ideia como essa da sua cabeça.

- Comment peux-tu dire une telle chose ?
- Comment peux-tu dire une chose pareille ?

Como você pode dizer algo assim?

Comme le lis entre les chardons, telle ma bien-aimée entre les jeunes femmes.

Qual açucena entre espinhos é minha amada entre as donzelas.

Alors que s'ils voulaient prier avec l'amour d'Allah, nous n'aurions jamais rencontré une telle situation.

enquanto que se eles quisessem orar com o amor de Allah, nunca teríamos encontrado uma situação dessas.

C'était sans cœur de sa part de dire une telle chose à cet homme malade.

Você não tem coração para dizer uma coisa dessas a um homem enfermo.