Translation of "Supporte" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Supporte" in a sentence and their portuguese translations:

Je le supporte.

Posso tolerar isso.

- Il ne le supporte plus.
- Elle ne le supporte plus.

Ele já não consegue aguentar.

- Supporte !
- Supportez !
- Endure !
- Endurez !

- Aguente!
- Suporte!

Je ne vous supporte pas.

- Eu não o suporto.
- Não vos suporto.
- Eu não a suporto.
- Eu não as suporto.
- Eu não os suporto.
- Eu não suporto o senhor.
- Eu não suporto a senhora.
- Eu não suporto os senhores.
- Eu não suporto as senhoras.

Je ne les supporte pas.

Eu não os suporto.

Il ne le supporte plus.

Ele não aguenta mais.

Je ne supporte pas son impolitesse.

- Eu não suporto sua falta de educação.
- Eu não aguento sua falta de maneiras.

Je ne supporte pas le froid.

Não suporto o frio.

Je ne supporte pas la pêche.

Eu não suporto pescar.

Je ne supporte pas la chaleur.

- Eu não aguento o calor.
- Não suporto o calor.

Je ne supporte pas les lundis.

Eu não suporto segundas-feiras.

Je ne supporte pas ce type.

Eu não suporto esse tipo.

Je ne supporte pas les lâches.

Eu não aguento covardes.

Je ne supporte pas le lait.

Eu não suporto leite.

Je ne supporte pas ce froid.

Eu não suporto este frio.

Mayuko ne supporte pas de vivre seule.

Mayuko não suporta viver sozinha.

Ce mot, je ne le supporte pas !

Essa palavra, eu simplesmente não suporto!

Ce pont ne supporte que dix tonnes.

Essa ponte só aguenta dez toneladas.

Je ne supporte pas les bébés qui pleurent.

Eu não suporto ouvir bebês chorando.

Je ne supporte pas ce genre de film.

Eu não suporto este tipo de filme.

Je ne supporte pas ce genre de musique.

Eu não suporto este tipo de música.

Le père de Mary ne supporte pas Tom.

Os pais de Mary não suportam Tom.

Je ne supporte plus d'écouter cette chanson de merde !

Eu não aguento mais ouvir essa droga de música!

Je ne supporte pas d'écouter de la musique forte.

Eu não suporto ouvir música alta.

J'aime l'été mais je ne supporte pas la chaleur.

Eu gosto do verão, mas eu não suporto o calor.

Je ne supporte pas de voir des animaux souffrir.

Não suporto ver animais sofrendo.

Je ne supporte pas de voir des animaux être taquinés.

Eu não suporto ver os animais serem molestados por diversão.

Je ne supporte pas l'idée de te perdre pour toujours.

Eu não suporto a ideia de te perder para sempre.

Tom ne supporte pas l'odeur de la fumée de cigarette.

Tom não suporta o cheiro de fumaça de cigarro.

Je ne sais pas comment elle supporte le bruit d'un jet.

Eu não sei como ela suporta este barulho de jato.

Son corps supporte la douleur des toxines les plus mortelles des scorpions.

Consegue bloquear a dor provocada pelas toxinas mais letais do escorpião.

Le froid ne dérange pas Tom, mais Mary ne le supporte pas.

Tom não se importa com o frio, mas Mary não suporta.

- Je ne peux pas supporter ce froid.
- Je ne supporte pas le froid.

Não suporto o frio.

- Je ne peux pas supporter les enfants.
- Je ne supporte pas les enfants.

- Eu não suporto crianças.
- Eu não suporto criança.

Je ne supporte pas les gens qui sont gentils avec tout le monde.

Não suporto pessoas que são gentis com todo mundo.

- Je ne supporte pas de telles personnes.
- Je déteste ce genre de personnes.

Não aguento esse tipo de pessoa.

- Je ne supporte pas ce mal de ventre.
- Je ne peux pas supporter ces maux d'estomac.

Eu não aguento esta dor de estômago.

- Je ne supporte pas la vue du sang.
- Je ne peux pas supporter la vue du sang.

Não suporto ver sangue.