Translation of "Chaleur" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Chaleur" in a sentence and their turkish translations:

- Comment supportez-vous cette chaleur ?
- Comment supportes-tu cette chaleur ?

Bu sıcaklığa nasıl dayanıyorsun?

La chaleur est intense.

Isı yoğun.

Cette chaleur est insupportable.

Bu sıcaklık dayanılmaz.

- J'ai l'habitude de la chaleur.
- Je me suis habitué à la chaleur.

- Sıcağa alışkınım.
- Sıcağa alışığım.

Et la chaleur du feu.

ya da ateşin sıcaklığı gibi.

Et le reste en chaleur,

kalan ise ısıya dönüştürülüyor,

Il fait une chaleur écrasante.

Isı ezici.

Il faisait une chaleur étouffante.

Boğucu şekilde sıcaktı.

La chaleur est terrible aujourd'hui.

Isı bugün korkunç.

J'étais habitué à la chaleur.

- Sıcağa alışkındım.
- Ben sıcağa alışkındım.

La chaleur m'empêche de dormir.

Sıcaklık benim uyumamı engelliyor.

J'ai l'habitude de la chaleur.

- Sıcağa alışkınım.
- Sıcağa alışığım.

Toute chaleur supplémentaire est désormais bienvenue.

Artık ekstra her vücudun sıcaklığı hoş karşılanıyor.

- Quelle chaude journée !
- Quelle chaleur, aujourd'hui !

Ne sıcak bir gün!

Le soleil procure lumière et chaleur.

Güneş ışık ve ısı verir.

La chaleur du soleil durcit l'argile.

Güneşin ısısı kili sertleştirir.

Il fait une putain de chaleur.

Çok pis sıcak.

La chaleur est une forme d'énergie.

Isı bir enerji şeklidir.

Le lait tourne avec la chaleur.

Süt sıcakta bozulur.

- J'en ai vraiment marre de cette chaleur.
- Je n'en peux vraiment plus de cette chaleur.
- J'en ai vraiment ras le bol de cette chaleur.

Bu sıcaklardan gerçekten bıktım.

- Le soleil nous dispense lumière et chaleur.
- Le soleil nous procure de la lumière et de la chaleur.
- Le soleil nous procure lumière et chaleur.

Güneş bizi ışık ve ısı verir.

- Je ne suis pas habitué à cette chaleur.
- Je ne suis pas habituée à cette chaleur.

Bu ısıya alışık değilim.

Par cette chaleur, le temps est crucial,

Bu çöl sıcağında, zaman çok önemlidir.

La nuit calme peut-être la chaleur,

Gece gelince sıcaktan kurtulmak mümkün...

Mon père déteste la chaleur de l'été.

Babam yaz sıcağından nefret eder.

La chaleur dilate la plupart des choses.

Isı birçok şeyi genişletir.

Il n'aime pas la chaleur de l'été.

O yaz sıcağını sevmez.

Il fait une chaleur insupportable cet été.

Bu yaz dayanılmaz derecede sıcak.

Je n'aime pas étudier par cette chaleur.

Bu sıcaklıkta çalışmayı sevmiyorum.

Je ne peux pas supporter cette chaleur.

Bu ısıya dayanamıyorum.

Nous sommes en sueur dans cette chaleur.

Bu ısıda terliyoruz.

Je ne peux plus tolérer cette chaleur.

Sıcaklığa daha fazla dayanamıyorum.

La chaleur transforme la glace en eau.

Isı buzu suya döndürür.

Je suis très sensible à la chaleur.

Isıya karşı çok duyarlıyım.

Ça, c'est pour le feu et la chaleur,

Bu hem ateş hem de ısı kaynağı olacak

On perd tant de chaleur par le sol.

Isının büyük kısmını zeminden kaybedersiniz.

Le venin ne tiendra pas pas cette chaleur.

Ama yılan zehri bu sıcakta fazla dayanmaz.

à part quand la femelle est en chaleur.

çiftleşme dönemindeki dişiler hariç.

Le crépuscule adoucit la chaleur de la journée.

Güneşin batmasıyla yoğun sıcaktan bir nefes alıyorlar.

émettant de la chaleur et régulant sa température.

...ısıyı yayarak fili serin tuttuğunu gösteriyor.

La chaleur m'a tenu éveillé toute la nuit.

Sıcaklık bütün gece beni uyanık tuttu.

Je suis déjà habitué à la chaleur estivale.

Ben zaten yaz sıcağına alışkınım.

La chaleur de leur accueil m'a rendu heureux.

Onların sıcak karşılamaları beni mutlu etti.

Je ne peux juste plus supporter cette chaleur.

Bu sıcak havaya daha fazla katlanamıyorum.

Je me rappelle la chaleur de ses bras.

Onun kollarının sıcaklığını hatırlıyorum.

- Ne sors pas par cette chaleur sans porter de chapeau.
- Ne sortez pas par cette chaleur sans porter de chapeau.

Şapka giymeden bu sıcakta dışarı çıkma.

- Je ne peux pas garder mon manteau avec cette chaleur.
- Je ne peux pas garder mon manteau par cette chaleur.

Bu sıcakta ceketle duramıyorum.

Et elles ont également moins de bouffées de chaleur.

ve daha az ateş basması yaşıyorlar.

Son petit corps ne génère presque pas de chaleur.

Küçük bedeni neredeyse hiç ısı üretmiyor.

Mais une caméra thermique peut détecter la chaleur corporelle.

Ama termal görüntüleme yapan bir kamera sıcak vücutları görebilir.

Nous étions en sueur à cause de la chaleur.

Biz sıcakta terliyorduk.

Peux-tu supporter la chaleur de l'été à Nagoya ?

Nagoya'daki yaz sıcağına dayanabilir misin?

Tom a perdu connaissance à cause de la chaleur.

Tom sıcaktan bayıldı.

Je ne peux pas le faire par cette chaleur.

Bu sıcakta onu yapamam.

J'aime l'été mais je ne supporte pas la chaleur.

Yazı severim ancak sıcağa katlanamam.

La chaleur de la chaudière chauffait toute la maison.

Fırının ısısı bütün evi ısıttı.

Je peux me rappeler la chaleur de ses mains.

Onun ellerinin sıcaklığını hatırlayabiliyorum.

- Sous l'effet de la chaleur, beaucoup de coureurs ont perdu conscience.
- De nombreux coureurs ont perdu connaissance en raison de la chaleur.

Birçok koşucu sıcakta bayıldı.

De la chaleur, de la nourriture, et de la sécurité.

Sıcaklık, yiyecek... ...ve güvenlik.

Il est temps de profiter de la chaleur du soleil...

Gece tekrar gelmeden önce...

La chaleur et la lumière sont nécessaires à notre survie.

Isı ve ışık, varlığımız için gereklidir.

La viande ne se gardera pas longtemps avec cette chaleur.

Bu sıcakta et fazla dayanmaz.

Marcher jusqu'au travail par cette chaleur est une mauvaise idée.

Bu sıcakta işe yürüyerek gitmek kötü bir fikir.

Les gens cherchent à fuir la chaleur de la ville.

İnsanlar şehrin sıcağından kaçış arıyorlar.

Il ne pouvait pas dormir à cause de la chaleur.

- Sıcaktan uyuyamıyordu.
- Sıcaktan dolayı uyuyamadı.

Je ne pouvais pas dormir à cause de la chaleur.

Sıcaktan dolayı uyuyamadım.

Je peux me souvenir de la chaleur de ses mains.

Onun ellerinin sıcaklığını hatırlayabiliyorum.

- Le lait ne se garde pas longtemps par un jour de chaleur.
- Le lait ne se conserve pas longtemps un jour de chaleur.

Süt sıcak bir günde uzun süre tutulmaz.

ça va renvoyer la chaleur et me garder bien au chaud.

buradan olduğu gibi yansıyacak ve bu da beni sıcak tutacak.

On voit un reflet au loin, qui brille avec la chaleur,

sıcak dolayısıyla uzakta parlayan bir yansıma görebilirsiniz.

Beau travail ! Mais le venin ne tiendra pas par cette chaleur.

İyi işti! Ama yılan zehri bu sıcakta çok dayanmaz.

Une autre partie de la chaleur atteint le fond de l'océan

Isının bir kısmı derin okyanusa doğru yayılır

Ses joues étaient teintées de rouge par la chaleur du feu.

Ateşin sıcaklığı ile yanakları kızarmıştı.

Si vous ne supportez pas la chaleur, sortez de la cuisine.

Gülü seven dikenine katlanır.

On ferme les magasins l'après-midi à cause de la chaleur.

Mağazalar sıcak nedeniyle öğleden sonra kapalıdırlar.

Ne sors pas avec cette chaleur sans te couvrir la tête.

Bu sıcakta çıplak kafayla dışarı çıkma.

- C'est étouffant.
- On étouffe de chaud.
- Il fait une chaleur étouffante.

Hava bunaltıcı.

Nous sommes dans la deuxième semaine d'une implacable vague de chaleur.

Biz amansız bir sıcak hava dalgasının ikinci haftasındayız.

Les médicaments ne se conserveront pas par cette chaleur. Le temps presse.

İlaçlar bu orman sıcağında uzun süre dayanmaz. Yani, vakit çok önemli.

Le plus dangereux, c'est la chaleur, qui peut atteindre jusqu'à 63 degrés.

Ama sıcaklık cidden öldürücü. 62 dereceye ulaşabiliyor

C'est un bon rappel du danger de la chaleur dans le désert,

Bu, akıllıca kararlar vermezseniz çöl sıcağının

Des vagues de chaleur intense nous rôtissant sous un soleil de feu.

bizi alevli güneşin altında pişirecek çılgın sıcaklık dalgaları.

Graves sécheresses graves, des vagues de chaleur dévastatrices et de violentes tempêtes

dereceden altı dereceye bir artışa yol açacaktır . Nedeniyle küresel ısınmaya gezegenin

La plante des pieds est insensible à la chaleur et au froid.

Ayakların tabanları, sıcağa ve soğuğa karşı duyarsızdır.

- Je ne crains pas le froid, mais je ne tolère pas la chaleur.
- Le froid ne me fait rien, mais je ne peux pas supporter la chaleur.

Soğuğu umursamam ama sıcağa dayanamam.

Ce sera super comme isolant. La chaleur ne s'échappera pas par le sol.

Bunlar iyi izolasyon sağlamalı böylece zemin nedeniyle ısı kaybetmem.

Il n'y a pas de brise et la chaleur torride ralentit la colonne.

Hiç esinti ve kavurucu bir sıcaklık yok sütunu yavaşlatır.

Saladin attend que la chaleur monte et voir ce que les chrétiens feront.

Saladin, ısının yükselmesini ve Hıristiyanların ne yapacaklarını görün.

Des fossettes sur ses narines détectent la chaleur, au lieu de la lumière.

Burnundaki termal girintiler ışık yerine ısı tespit ediyor.

Je n'ai pas peur du froid, mais je ne supporte pas la chaleur.

Ben soğuktan korkmuyorum, ama sıcaklığa dayanamam.

Une cuisinière à gaz fournit la chaleur la plus uniforme pour la cuisson.

Bir gaz sobası yemek için en iyi ısıyı sağlar.

Ce qui en fait l'endroit idéal pour que les bestioles s'abritent de la chaleur.

Bu da burayı börtü böceğin sıcaktan korunması için harika bir yer haline getiriyor.

Les animaux qui se cachent pendant la chaleur du jour sortent souvent la nuit.

Günün sıcağından kaçıp sığınan hayvanların çoğu, geceleri dışarı çıkar.