Translation of "Revoir" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Revoir" in a sentence and their portuguese translations:

- J'espère te revoir.
- J'espère le revoir.

- Espero revê-lo.
- Espero revê-la.

- Dis au revoir.
- Dites au revoir.

Diga adeus!

Au revoir !

- Tchau!
- Até mais!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- Il me fallait vous revoir.
- Il me fallait te revoir.
- Il m'a fallu vous revoir.
- Il m'a fallu te revoir.
- Je devais vous revoir.
- Je devais te revoir.

- Eu tinha que te ver de novo.
- Eu precisava te ver de novo.
- Eu precisava ver você de novo.
- Eu tinha que ver você de novo.

- J'espère vous revoir bientôt !
- J'espère te revoir bientôt !

Espero revê-lo brevemente!

Au revoir, Sayoko.

- Tchau, Sayoko.
- Até mais ver, Sayoko.
- Até mais, Sayoko.
- Adeus, Sayoko.

Au revoir, Sayoko !

- Tchau, Sayoko!
- Adeus, Sayoko!

- Au revoir.
- Ciao.

- Tchau!
- Tchau.

- Au revoir !
- Ciao.

- Tchau!
- Até mais!

- Au revoir !
- Adieu !

Tchau!

J'espère te revoir.

- Espero revê-lo.
- Espero revê-la.

Au revoir, Marco !

Até logo, Marco!

- Au revoir !
- À bientôt !
- À la prochaine !
- Au revoir.

- Até a vista!
- Até logo!
- Até a próxima!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- Quand pourrai-je vous revoir ?
- Quand pourrai-je te revoir ?
- Quand puis-je vous revoir ?

Quando poderei revê-lo?

- Portez-vous bien, au revoir !
- Porte-toi bien, au revoir !

Passe bem, até à vista!

- Veux-tu dire au revoir ?
- Voulez-vous dire au revoir ?

Você quer dizer adeus?

- Quand puis-je vous revoir ?
- Quand puis-je te revoir ?

Quando poderei te ver novamente?

- J'espère te revoir un jour.
- J'espère vous revoir un jour.

Espero voltar a vê-los.

Je veux te revoir.

- Quero revê-lo.
- Quero revê-la.

- Au revoir !
- Salut !
- Adieu !

- Tchau!
- Adeus!

J'espère te revoir bientôt !

Espero revê-lo brevemente!

Nous espérons vous revoir.

Esperamos voltar a vê-los.

Il veut nous revoir.

- Ele quer nos ver de novo.
- Ele quer nos ver novamente.

- Au revoir !
- Salut !
- Ciao.

- Tchau!
- Adeusinho!
- Valeu!

J'espère vous revoir bientôt !

Espero revê-la em breve.

- Je suis content de te revoir.
- Je suis content de vous revoir.
- Je me réjouis de te revoir.

Estou feliz em vê-lo de volta.

- Je ne veux jamais plus te revoir.
- Je ne veux jamais te revoir.
- Je ne veux jamais vous revoir.
- Je ne veux jamais plus vous revoir.

- Não quero te ver nunca mais.
- Não a quero ver nunca mais.
- Não o quero ver nunca mais.
- Não as quero ver nunca mais.
- Não os quero ver nunca mais.
- Não vos quero ver nunca mais.
- Não te quero ver nunca mais.
- Eu não quero te ver nunca mais.

- J'ai très envie de la revoir.
- Je crève d'envie de la revoir.

Estou morrendo de vontade de vê-la novamente.

- Je ne veux pas te revoir.
- Je ne veux pas vous revoir.

- Não quero te ver novamente.
- Não quero vê-la novamente.
- Não quero vê-lo novamente.

- Tom sera heureux de te revoir.
- Tom sera heureux de vous revoir.

- Tom ficará feliz em ver você de novo.
- Tom ficará feliz em ver vocês de novo.
- Tom ficará feliz em vê-lo novamente.
- Tom ficará feliz em vê-los novamente.

- C'est un plaisir de vous revoir.
- C'est une joie de te revoir.

É um prazer vê-lo novamente.

- Il nous tarde de vous revoir.
- Il nous tarde de te revoir.

Esperamos ansiosamente vê-lo de novo.

- C'était un plaisir de vous revoir.
- C'était vraiment sympathique de te revoir.

Foi muito bom te ver de novo.

- Je ne veux plus te revoir.
- Je ne veux plus vous revoir.

Não quero te ver mais.

- Je ne veux plus jamais vous revoir.
- Je ne veux jamais vous revoir.
- Je ne veux jamais plus vous revoir.

Não te quero ver nunca mais.

J'ai envie de les revoir.

Estou com vontade de revê-los.

J'étais heureux de la revoir.

Fiquei feliz em vê-la novamente.

Je veux dire au revoir.

- Quero despedir-me.
- Quero dizer tchau.

- Sayonara, Sayoko !
- Au revoir, Sayoko !

Até mais ver, Sayoko!

C'est bon de te revoir !

É bom vê-lo novamente.

- Adieu, Cuba.
- Au revoir, Cuba.

Adeus, Cuba.

Au plaisir de vous revoir.

- Até mais.
- Até outro dia.
- Te vejo por aí.
- A gente se vê.
- A gente se vê por aí.

Elle a dit « au revoir ».

Ela disse adeus.

Au revoir et bonne chance.

Adeus e boa sorte.

J'espère te revoir un jour.

- Espero vê-lo novamente algum dia.
- Espero vê-la novamente algum dia.
- Eu espero te rever algum dia.

Je veux revoir ce film.

- Eu quero rever aquele filme.
- Quero rever aquele filme.

- Au revoir !
- À plus.
- Ciao.

Tchau!

- Je ne veux plus jamais te revoir.
- Je ne veux plus jamais vous revoir.

- Não quero te ver nunca mais.
- Não te quero ver nunca mais.
- Eu não quero te ver nunca mais.

- J'aurai bientôt le plaisir de vous revoir.
- J'aurai bientôt le plaisir de te revoir.

Breve terei o prazer de revê-lo.

- Aurai-je le plaisir de vous revoir ?
- Aurai-je le plaisir de te revoir ?

Terei o prazer de revê-lo?

- Ne pars pas sans dire au revoir.
- Ne partez pas sans dire au revoir.

Não vá embora sem dizer adeus.

C'est super de te revoir, Tom !

Como é bom vê-lo novamente, Tom.

Dites au-revoir à vos amis.

- Diga adeus aos seus amigos.
- Diga adeus às suas amigas.
- Diz tchau para os teus amigos.

Je ne veux jamais la revoir.

Não quero vê-la nunca mais.

Je ne veux pas revoir Tom.

- Eu nunca mais quero ver o Tom.
- Nunca mais quero ver o Tom.

Je suis content de vous revoir.

Fico feliz em vê-lo de novo.

J'imagine que c'est un au revoir.

- Eu acho que isso é um adeus.
- Acho que isso é um adeus.

Il me faut dire au revoir.

Eu tenho que me despedir.

Nous avons hâte de le revoir.

Esperamos ansiosamente vê-lo de novo.

Je ne veux plus te revoir.

Eu não quero tornar a vê-lo.

Je ne vais pas te revoir.

Eu não vou te ver mais.

Je ne veux jamais le revoir.

Eu nunca mais quero vê-lo.

Je suis heureux de vous revoir.

Estou contente por te ver de novo.

Quel plaisir de te revoir, Thomas.

- Que bom te ver de novo, Tom.
- Como é bom vê-lo novamente, Tom.

Je ne souhaite aucunement revoir l'homme.

- Não tenho vontade de ver o homem de novo.
- Não quero jamais ver de novo esse homem.

Tom sera heureux de te revoir.

- Tom ficará feliz em revê-lo.
- Tom ficará feliz em te rever.

Je suis heureuse de vous revoir.

- Fico feliz em revê-la de novo.
- Fico feliz em revê-los de novo.
- Fico feliz em revê-lo de novo.

Nous avons envie de vous revoir.

Nós temos vontade de nos rever.

Va dire au revoir à Tom.

- Vá se despedir de Tom.
- Vão se despedir de Tom.

- À plus.
- À bientôt !
- Au revoir.
- Ciao.

Até mais.

Je serai très heureux de vous revoir.

- Alegrar-me-ei muito se voltar a vê-lo.
- Ficarei muito alegre se eu o revir.

Ne pars pas sans dire au revoir.

Não vá embora sem dizer adeus.

Aurai-je le plaisir de te revoir ?

- Terei o prazer de vê-la novamente?
- Terei o prazer de te ver de novo?
- Terei o prazer de te ver outra vez?

Je suis si heureux de te revoir.

- Estou muito feliz de te ver de novo.
- Eu estou muito feliz de te ver de novo.

Je ne veux plus jamais te revoir.

Não te quero ver nunca mais.

Je ne veux plus jamais le revoir.

Eu nunca mais quero vê-lo.