Translation of "Restait" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Restait" in a sentence and their portuguese translations:

Il restait seul.

- Ele ficou só.
- Ele ficou sozinho.

La porte restait ouverte.

A porta ainda estava aberta.

Il ne restait qu'un petit garçon

restava apenas um menino

Il restait une bouteille de vin.

Sobrou uma garrafa de vinho.

Elle restait assise, le regard fixe.

Ela continuou sentada com o olhar perdido.

Il ne restait rien dans le réfrigérateur.

Não sobrou nada na geladeira.

Il restait peu de sucre dans le bocal.

- Havia pouco açúcar restante no pote.
- Restava pouco açúcar no pote.

Elle restait agrippée à sa tanière avec ses ventouses.

Mantendo todos os outros tentáculos presos à toca e as ventosas no lugar.

- Tout le monde est resté.
- Tout le monde restait.

Todas ficaram.

J'ai bu le lait qui restait du petit déjeuner.

Bebi o leite que sobrara do café-da-manhã.

Les deux chevaux maigres de Moncho étaient les seuls animaux qu'il restait

Os dois cavalos fracos de Moncho eram os únicos animais que existiam

C'était de passer le reste des années qu'il me restait à vivre

era passar os anos que me restavam na vida

Les enfants comme moi écrivent là où il restait de la place.

crianças como eu escreviam onde tinha espaço vazio disponível.

Il restait seulement dans la salle des petits papiers un groupe de gens

Apenas um grupo de vizinhos ficou no salão dos papeizinhos,

Et les uniques chevaux qu'il restait dans le village étaient ceux de Moncho.

E os únicos cavalos que ficaram na aldeia foram os de Moncho.

Eh bien, ne serait-ce pas la mauvaise décision s'il restait un musée?

Bem, seria a decisão errada se permanecesse como museu?

Après la guerre mondiale, il ne restait ici plus une pierre sur l'autre.

Depois da Guerra Mundial, não restava uma pedra sobre a outra.

Et il ne lui restait plus qu'à amener de la glace de la ville.

e só tinha que trazer barras de gelo da cidade.

" Un prince nous restait, fameux par sa valeur, / fameux par ses vertus ; ce prince, c'est Énée. "

"Nós tínhamos um príncipe: era Eneias / o mais nobre guerreiro, o mais justo senhor, / cumpridor do dever, virtuoso e bom".

Alors, dans ma furie, / je me voue à la mort... Que m'importait la vie ? / Quel espoir me restait dans ces moments d'effroi ?

Quero voltar à luta; em minha dor, / penso apenas na morte, pois não vejo / que mais fazer, como encontrar outra saída.