Translation of "Remis" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Remis" in a sentence and their portuguese translations:

Je remis la manifestation.

Eu adiei o evento.

- J'ai remis.
- J'ai décalé.

- Eu remarquei.
- Remarquei.

Qui t'a remis la lettre ?

Quem lhe entregou a carta?

Il l'a remis aux calendes grecques.

Ele deixou para as calendas gregas.

Elle lui a remis le trophée.

Ela o presenteou com o troféu.

- Je me suis remis.
- Je me suis remise.
- Je m'en suis remis.
- Je m'en suis remise.

Eu me recuperei.

Tout était prêt même remis sa valise

tudo estava pronto até entregou sua mala

J'ai remis le livre sur son étagère.

Eu coloquei o livro na estante de novo.

Le prisonnier a été remis en liberté hier.

O prisioneiro foi solto ontem.

Tom a acheté un téléphone remis à neuf.

Tom comprou um celular recondicionado.

Ça m'a été remis par la Reine en personne.

Isto me foi dado pela própria Rainha.

Il m'a remis la lettre et il est parti.

Ele me entregou a carta e partiu.

Le conseil spécial Robert Mueller a remis son rapport final.

Conselheiro especial Robert Mueller entregou seu relatório final.

Tom ne s'est jamais remis de la mort de Marie.

Tom nunca superou a morte de Maria.

- As-tu remis une copie du disque à qui que ce soit ?
- Avez-vous remis une copie du disque à qui que ce soit ?

Você deu uma cópia do disco a alguém?

Nous nous y sommes remis tout de suite après le dîner.

Nós começamos de novo logo após o jantar.

Quelques braves passagers ont attrapé le pickpocket et l'ont remis aux policiers.

Alguns passageiros corajosos pegaram o batedor de carteira e o entregaram à polícia.

Il ne s'est pas encore remis de la mort de sa femme.

Ele ainda não se restabeleceu pela morte da mulher.

- T'es-tu déjà remis de ton rhume ?
- T'es-tu déjà remise de ton rhume ?
- Vous êtes-vous déjà remis de votre rhume ?
- Vous êtes-vous déjà remise de votre rhume ?

- Você já se recuperou do resfriado?
- Já te recuperaste do resfriado?

J'ai ressorti ma caméra et je me suis remis à faire ce que j'aimais.

E voltei a pegar na câmara e comecei a fazer aquilo que amo e que sei.

- J'ai rendu mon travail hier.
- J'ai rendu mon rapport hier.
- J'ai remis mon rapport hier.

Eu entreguei um trabalho ontem.

- Je lui donnai mon adresse.
- Je lui ai donné mon adresse.
- Je lui ai remis mon adresse.

Dei-lhe o meu endereço.

- Elle lui remit tout l'argent dont elle disposait.
- Elle lui a remis tout l'argent dont elle disposait.

Ela lhe deu todo o dinheiro que tinha.

Bruce était terriblement déçu quand sa copine l'a quitté, mais il s'en est remis peu de temps après.

Bruce estava profundamente chateado quando sua namorada o deixou, mas ele logo superou.

" Le fourbe, chez les Grecs instruit dans l'art de feindre, / levant au ciel ses bras remis en liberté : "

"O tal Sínon, versado nos embustes / e astúcias dos argivos, ergue aos céus / as liberadas mãos e patético exclama:"

- Je ne me suis pas encore remis de mon mauvais rhume.
- Je ne me suis pas encore débarrassée de mon mauvais rhume.

Ainda não fiquei bom do resfriado.

Ayant remis les statues de ses dieux entre les mains d'Anchise, il le charge sur ses épaules, et traverse la ville, se retirant sur le mont Ida.

Tendo entregue as estátuas de seus deuses nas mãos de Anquises, carregou-o sobre os ombros e, atravessando a cidade, retirou-se para o Monte Ida.

" Tels que vous les voyez dans les airs rassemblés, / et remis de l'effroi qui les avait troublés, / en chantant battre l'air de leurs ailes bruyantes ; / ainsi vos compagnons et leurs nefs triomphantes / voguent à pleine voile ; et, rendant grâce au sort, / ils entrent, ou bientôt vont entrer dans le port. "

"Estão voltando a salvo à terra e brincam, / ruflando vivamente as asas, e, formando / um círculo no céu, cantam vitória. / Assim mesmo teus barcos e teus bravos / companheiros o porto já alcançaram / ou à barra a todo o pano estão chegando".