Translation of "Progrès" in Portuguese

0.199 sec.

Examples of using "Progrès" in a sentence and their portuguese translations:

- Tu sembles faire des progrès.
- Vous semblez faire des progrès.

Você parece estar fazendo progresso.

Nous faisons des progrès.

Estamos progredindo.

Il fait des progrès.

Ele está progredindo.

Elle fait des progrès.

Ela está progredindo.

Je fais des progrès.

Estou progredindo.

Le progrès est inévitable.

O progresso é inevitável.

Nous avons fait des progrès.

Progredimos.

- Notre progrès a été mis en échec.
- Notre progrès a été tenu en échec.

O nosso progresso foi posto em cheque.

- J'ai la sensation de faire des progrès.
- J'ai le sentiment de faire des progrès.

Sinto que estou progredindo.

- Tom fait des progrès.
- Tom avance.

Tom está progredindo.

Je suis satisfait de ses progrès.

- Estou satisfeito com o seu progresso.
- Estou satisfeito com o progresso dele.

- La science médicale a fait des progrès spectaculaires.
- La science médicale a réalisé d'immenses progrès.

A ciência médica conquistou um avanço radical.

Il fait de gros progrès en anglais.

Ele está fazendo um grande progresso no inglês.

On ne peut pas arrêter le progrès.

Não se pode parar o progresso.

Tom n'a pas fait beaucoup de progrès.

Tom não progrediu muito.

"Je ne vois aucun progrès se produire."

Não estou vendo nenhum progresso acontecer."

- Il ne peut y avoir de progrès sans communication.
- Il n'y a pas de progrès sans communication.

Não há progresso sem comunicação.

- Ton anglais fait des progrès.
- Votre anglais s'améliore.

Seu inglês está melhorando.

Il ne montre pas de signe de progrès.

Ele não dá sinais de progresso.

Il a fait des progrès rapides en anglais.

Ele fez um rápido progresso em inglês.

Et Pépé était ravi des progrès de son bar.

e Pepe estava muito feliz com os progressos do seu bar.

Il n'y a pas de limite au progrès humain.

Não há limites ao progresso humano.

La chimie a fait des progrès considérables ces dernières années.

A química progrediu notavelmente nos últimos anos.

Il fait des progrès remarquables en anglais ces derniers temps.

- Ele tem tido ultimamente um grande progresso em inglês.
- Recentemente ele tem feito um ótimo progresso em inglês.

La technologie a fait d'énormes progrès ces vingt dernières années.

A tecnologia progrediu bastante nos últimos vinte anos.

Il ne peut pas y avoir de progrès sans communication.

Não pode haver progresso sem comunicação.

Les progrès de la science ne profitent pas toujours au genre humain.

Os avanços da ciência nem sempre beneficiam a humanidade.

La science a fait des progrès rapides au cours de ce siècle.

A ciência progrediu rapidamente neste século.

En d'autres termes, nous avons partagé les progrès dans la direction nord-ouest.

Em outras palavras, compartilhamos o progresso na direção noroeste.

Les progrès en perspective et en profondeur permettent désormais de dessiner des images plus réalistes

O progresso em perspectiva e profundidade agora permitiu a criação de imagens mais realistas

Les gens qui ont peur de se tromper ne feront aucun progrès en conversation anglaise.

As pessoas que têm medo de cometer erros nunca farão progresso em conversação em inglês

J'affirme, en pesant mes termes, que la religion chrétienne, telle qu'elle est établie dans ses églises, fut et demeure le principal ennemi du progrès moral dans le monde.

Eu afirmo, pesando bem minhas palavras, que a religião cristã, tal como se estruturou em suas igrejas, foi e continua a ser a principal inimiga do progresso moral no mundo.

Lorsqu'on aime, on ne raisonne pas. Lorsqu'on raisonne, il semble qu'on n'aime pas. Lorsqu'on raisonne après avoir aimé, on comprend pourquoi l'on aimait. Lorsqu'on aime après avoir raisonné, on aime mieux. Voilà la marche du progrès des âmes.

Quando se ama, não se raciocina. Quando se raciocina, parece que não se ama. Quando se raciocina depois de haver amado, compreende-se por que se amava. Quando se ama depois de haver raciocinado, ama-se mais. Eis a marcha do progresso das almas.

- Et ce soir, je pense à tout ce qu'elle a vu tout au long de son siècle en Amérique. Le chagrin et l'espoir, la lutte et les progrès. Les fois où l'on nous a dit que nous ne pouvions pas, et les gens qui ont persisté avec ce crédo : Oui, nous pouvons.
- Et ce soir, je pense à tout ce qu'elle a vu tout au long de son siècle aux États-Unis d'Amérique. La douleur et l'espoir, la lutte et le progrès. Les fois où l'on nous a dit que nous ne pouvions pas, et les gens qui ont persisté avec ce crédo étasunien : Oui, nous pouvons.

E hoje à noite, eu penso em tudo o que ela viu durante seu século nos Estados Unidos da América. A dor e a esperança, a luta e o progresso. As vezes em que nos foi dito que não poderíamos, e as pessoas que persistiram com aquela crença americana: sim, nós podemos.

Il est temps déjà que les diverses nations comprennent qu’une langue neutre pourra devenir pour leurs cultures un véritable rempart contre les influences monopolisatrices d'une ou deux langues seulement, comme ceci apparaît maintenant toujours plus évident. Je souhaite sincèrement un progrès plus rapide de l'espéranto au service de toutes les nations du monde.

Já é tempo de muitas nações entenderem que uma língua neutra pode tornar-se para suas culturas um verdadeiro baluarte contra as influências monopolizadoras de apenas uma ou duas línguas, como agora está ficando cada vez mais evidente. Desejo sinceramente um progresso mais rápido do Esperanto a serviço de todas as nações do mundo.