Translation of "Faisons" in Portuguese

0.044 sec.

Examples of using "Faisons" in a sentence and their portuguese translations:

Nous faisons ou faisons

Nós fazemos ou fazemos

- Faisons plus.
- Faisons davantage.

Vamos fazer mais.

- Faisons-le correctement.
- Faisons ça correctement.
- Faisons cela convenablement !

Vamos fazer isso corretamente.

Nous faisons Youtube, nous faisons Facebook, et nous faisons LinkedIn.

Nós usamos o Youtube, usamos o Facebook e o LinkedIn.

Faisons une pause.

Vamos dar uma pausa.

Faisons la vaisselle.

Vamos lavar a louça.

Faisons un vote.

Façamos uma votação.

Faisons la bringue !

Pintemos o bairro de vermelho.

Faisons-le maintenant.

Façamo-lo agora.

Faisons un gâteau.

Façamos um bolo.

- Que faisons-nous pour dîner ?
- Que faisons-nous pour souper ?

O que fazemos para o jantar?

- Nous faisons une grave erreur.
- Nous faisons une grosse erreur.

Nós estamos cometendo um grande erro.

faisons cette déclaration ici

vamos fazer essa afirmação aqui

Faisons une analyse d'urine.

Façamos uma análise de urina.

Nous faisons de l'exercice.

Nós praticamos exercícios físicos.

Pourquoi faisons-nous cela ?

Por que estamos fazendo isto?

Faisons une pause-thé !

Façamos uma pausa para o chá!

Nous faisons des progrès.

Estamos progredindo.

Comment faisons-nous cela ?

- Como nós fazemos isso?
- Como fazemos isso?

Nous faisons tout ensemble.

Nós fazemos tudo juntos.

Faisons une pause café.

Vamos parar para um café.

Nous ne faisons rien.

Não estamos fazendo nada.

Faisons ceci plus tard.

Vamos fazer isto mais tarde.

Faisons de notre mieux.

Façamos o nosso melhor.

Nous le faisons tous.

- Todos nós fazemos isso.
- Todos fazemos isso.

Nous faisons une promenade.

Estamos caminhando.

Et nous faisons cela.

E nós fazemos isso.

Et faisons grand chose.

e vamos deixar essa coisa grande".

- On fait de l'exercice.
- Nous faisons de l'exercice.
- Nous faisons du sport.

- Nós nos exercitamos.
- Nós praticamos exercícios físicos.
- Nos exercitamos.

Si nous faisons cette recherche

Se fizermos essa pesquisa

Allez, faisons un ordinateur ensemble

Vamos lá, vamos montar um computador

Que faisons-nous pour dîner ?

O que teremos para o jantar?

- Fêtons ça !
- Faisons la fête !

Celebremos.

Ne faisons rien de stupide.

Não façamos nada estúpido.

- Allez, faisons-le !
- Allez, action !

Vamos, façamos isso.

Faisons voler des cerfs-volants.

Vamos empinar pipa.

Faisons semblant d'être des étrangers.

- Vamos fingir que somos alienígenas.
- Vamos fingir que somos estrangeiros.

Faisons un test de grossesse.

Vamos fazer um teste de gravidez.

Nous nous faisons du souci.

Nós estamos preocupados.

Les amis, faisons un cercle.

Amigos, façamos um círculo.

Faisons cela une autre fois.

- Vamos deixar para fazer isso em outra ocasião.
- Vamos deixar para fazer isso outra hora.

Faisons semblant d'être des extraterrestres.

Vamos fingir que somos alienígenas.

Faisons face à la réalité !

Encaremos a realidade!

Faisons une pause à l'ombre.

Vamos fazer uma pausa na sombra.

Nous faisons beaucoup de pauses !

Fazemos muitas pausas!

Nous ne faisons plus ça.

- Nós nunca mais faremos isso.
- Nós nunca mais vamos fazer isso.

Où nous faisons de l'argent.

onde estávamos ganhando algum dinheiro.

Faisons notre main de cette façon

vamos fazer a mão dessa maneira

- Passons en revue.
- Faisons le point.

Vamos revisar.

Faisons une pause de dix minutes.

Vamos dar uma pausa de dez minutos.

Nous faisons ceci tous les lundis.

- Nós fazemos isso todas as segundas.
- Fazemos isso todas as segundas.
- Nós fazemos isso todas as segundas-feiras.
- Fazemos isso todas as segundas-feiras.

Faisons ceci le plus vite possible.

Vamos fazer isso o mais rápido possível.

Nous le faisons tout le temps.

Nós fazemos isso o tempo todo.

Nous faisons ça depuis trois ans.

- Nós temos feito isso nos últimos três anos.
- Temos feito isso nos últimos três anos.

Nous sommes ce que nous faisons.

- Somos o que fazemos.
- Somos aquilo que fazemos.

Nous faisons tout en ligne maintenant.

Agora fazemos tudo online.

Nous faisons cela depuis assez longtemps.

- Estamos fazendo isso há bastante tempo.
- Fazemos isso há muito tempo.
- Nós estamos fazendo isso há bastante tempo.

- Faisons la source, tout le monde.

- Vamos fazer crowd source pessoal.

Et nous le faisons encore aujourd'hui,

e ainda estamos fazendo isso hoje.

- Oui, c'est ce que nous faisons.

- Sim, é isso que estamos fazendo.

Et nous le faisons aussi, où

e nós fazemos isso também, onde

- Faisons comme si ça n'était jamais arrivé.
- Faisons comme si ça ne s'était jamais produit.

Vamos fingir que isto nunca aconteceu.

- Ne dis à personne que nous faisons cela.
- Ne dites à personne que nous faisons cela.

Não conte para ninguém que estamos fazendo isso.

- Peu importe si c'est bon, faisons le quand même.
- Peu importe si c'est bien, faisons-le quand même.
- Que ce soit bien ou non, faisons-le.

Pouco importa se é bom, façamos mesmo assim.

Faisons un échantillonnage maintenant. Considérez une piscine

Vamos fazer uma amostragem agora. Considere uma piscina

Faisons une petite ondulation dans la piscine

Vamos fazer uma pequena ondulação na piscina

Nous faisons face à une crise violente.

- Nós estamos encarando uma crise violenta.
- Estamos enfrentando uma crise violenta.

Nous ne faisons pas confiance au gouvernement.

Nós não confiamos no governo.

Mais nous le faisons avec des sentiments nationalistes

mas fazemos isso com sentimentos nacionalistas

Nous faisons notre travail dans l'espace le plus

estamos fazendo nosso trabalho no espaço mais

La météo le permettant, faisons un pique-nique.

Se o clima permitir, vamos fazer um piquenique.

John dit : « Eh les gars, faisons une pause. »

- João disse: "Pessoal, vamos fazer uma pausa."
- João disse: "Gente, vamos fazer uma pausa."
- João disse: "Galera, vamos fazer uma pausa."

Si nous allons faire cela, faisons-le correctement.

Se a gente vai fazer isso, vamos fazer direito.

- Laissez-nous faire notre boulot !
- Faisons notre boulot !

Vamos fazer o nosso trabalho.

Nous ne faisons que de la cuisine ouïghoure.

Nós só fazemos comida Uigur.

- Nous menons une enquête.
- Nous faisons un sondage.

- Nós estamos dirigindo uma pesquisa.
- Nós estamos coordenando um estudo.

C'est comme ça que nous faisons les choses.

É assim que nós fazemos as coisas.

Nous faisons justement des plans pour les vacances.

Estamos fazendo planos para as férias.

La vie est ce que nous en faisons.

A vida é o que fazemos dela.

De nos jours, nous faisons tout en ligne.

Agora fazemos tudo online.

Alors voici la première stratégie que nous faisons.

Então aqui está a primeira estratégia que fazemos.

- Faisons semblant d'être des extraterrestres.
- Faisons comme si nous étions des extraterrestres.
- On dirait qu'on est des extra-terrestres.

Vamos fingir que somos alienígenas.

Maintenant, ne faisons pas de publicité pour Apple, non?

Agora não vamos anunciar a Apple, certo?

Peu importe si c'est bon, faisons le quand même.

Pouco importa se é bom, façamos mesmo assim.

Faisons une pause. Je ne pourrai continuer plus longtemps.

Devemos parar. Não poderei continuar mais.

- Nous nous faisons du souci pour votre avenir.
- Nous nous inquiétons de votre avenir.
- Nous nous faisons du souci pour ton avenir.

Nós nos inquietamos com o seu futuro.

Faisons-lui aussi une déclaration. Les chauves-souris peuvent voler

Vamos fazer uma declaração para ele também. Morcegos podem voar

Que faisons-nous, si maman ne nous donne pas d'argent ?

Que faremos se mamãe não nos der dinheiro?