Translation of "Princesse" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Princesse" in a sentence and their portuguese translations:

- Tu es ma princesse.
- Vous êtes ma princesse.

Você é a minha princesa.

La princesse attend.

A princesa está esperando.

Il sauva la princesse.

Ele salvou a princesa.

Elle rêvait d'être princesse.

Ela sonhou ser uma princesa.

Tu es ma princesse.

Você é minha princesa.

- Il te faut sauver la princesse.
- Il vous faut sauver la princesse.
- Il faut que tu sauves la princesse.
- Il faut que vous sauviez la princesse.

Você precisa salvar a princesa!

Il devait sauver la princesse.

Ele teve de salvar a princesa.

- Il était une fois une belle princesse.
- Il était une fois une belle princesse...

- Era uma vez, uma linda princesa...
- Era uma vez uma bela princesa.

Il était une fois une belle princesse.

Era uma vez uma bela princesa.

Une fille de roi est une princesse.

A filha de um rei é uma princesa.

La princesse fut mangée par le requin.

A princesa foi comida pelo tubarão.

La princesse implora le pardon de l'empereur.

A princesa implorou perdão ao imperador.

Mario n'a pas réussi à sauver la princesse.

Mario não conseguiu salvar a princesa.

Il tua le dragon et sauva la princesse.

Ele matou o dragão e salvou a princesa.

Personne ne parvenait à faire rire la princesse.

Ninguém conseguia fazer a princesa rir.

La première fois que j'ai rencontré la Princesse Diana,

Quando eu conheci a princesa Diana,

Le prince et la princesse sont instantanément tombés amoureux.

O príncipe e a princesa se apaixonaram instantaneamente.

La princesse était debout à deux pas du piano.

A princesa estava ao lado do piano.

Le courageux chevalier sauva la belle princesse du dragon maléfique.

O bravo cavalheiro salvou a bela princesa do dragão malvado.

Je pense que j'étais une princesse, dans une vie antérieure.

Acho que em vida passada fui princesa.

La princesse donna, à son amant, un sabre couvert d'or.

A princesa deu ao amante um sabre folheado com ouro.

La grenouille que la princesse a embrassé est devenue prince.

A rã que a princesa beijou tornou num príncipe.

Cependant, à son tour, Andromaque pensive / prépare ses adieux ; sa tendresse attentive / aux présents d'Hélénus veut ajouter le sien. / Ascagne reçoit d'elle un manteau phrygien, / de superbes tissus où la navete agile / a glissé des fils d'or dans sa trame fragile, / des travaux de ses mains plus précieux encor. / " Tenez, prenez ce don de l'épouse d'Hector, / cher enfant : qu'il vous prouve à jamais ma tendresse. / C'est le dernier présent d'une triste princesse ; / de vos parents, hélas ! c'est le dernier bienfait. / Prenez, ô de mon fils doux et vivant portrait ! / Voilà son air, son port, son maintien, son langage ; / ce sont les mêmes traits, il aurait le même âge ... "

Também triste no instante derradeiro / daquele adeus, Andrômaca, não menos / generosa que Heleno, a Ascânio presenteia / com finos trajes adornados de ouro, / uma clâmide frígia e farto suprimento / de preciosos tecidos, e assim fala: / “Filho, aceita estas prendas, meus lavores, / como lembrança e testemunho do carinho imperecível da viúva do teu tio / Heitor; recebe os derradeiros mimos / de teus parentes, tu que és viva imagem / do meu caro Astianaz: esse rosto, esses olhos, / essas mãos ele tinha, e hoje estaria / com tua idade, a entrar na adolescência.”