Translation of "Ordinaire" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Ordinaire" in a sentence and their portuguese translations:

Homme ordinaire comme toi

homem comum como você

- Ce n'était pas une tempête ordinaire.
- Ce ne fut pas une tempête ordinaire.

Não foi uma tempestade comum.

Fourmis dans un cas d'immigration ordinaire

migração é comum em formigas

Ce n'est pas une élève ordinaire.

Ela não é uma aluna comum.

Ce n'est pas un élève ordinaire.

Ele não é um estudante comum.

Ou alors, je prends une torche ordinaire

Ou posso usar uma lanterna normal

Paul n'était vraiment pas une personne ordinaire.

Paulo realmente não era uma pessoa comum.

Le dimanche n'est pas un jour ordinaire pour moi.

Para mim domingo não é um dia qualquer.

Ce n'est pas une lampe torche ordinaire, c'est un ultraviolet.

Não é uma lanterna normal. Pode parecer, mas é ultravioleta.

En d'autres termes, ce n'est pas une entreprise ordinaire, c'est Zoom!

em outras palavras, não é uma empresa comum, é o Zoom!

Je suis juste un mec ordinaire qui n'a rien à perdre.

Eu sou apenas um cara comum que não tem nada a perder.

Le passeport du président des États-Unis est noir, et non pas bleu comme celui d'un citoyen ordinaire.

O passaporte do presidente dos Estados Unidos é preto, e não azul como o dos cidadãos comuns.

- Pour les gens ordinaires, la religion est vérité, pour les sages, elle est mensonge, pour les dirigeants, elle est utile.
- L'homme ordinaire tient la religion pour vrai, l'homme sage la trouve fausse et les chefs, utile.

A religião é considerada pelas pessoas comuns como verdadeira, pelos sábios, como falsa, e pelos governos, como útil.

Laban fouilla toute la tente, et ne trouva rien. Elle dit à son père : Que mon seigneur ne se fâche point, si je ne puis me lever devant toi, car j’ai ce qui est ordinaire aux femmes. Il chercha, et ne trouva point les théraphim.

Labão vasculhou toda a tenda, mas nada encontrou. Raquel disse ao pai: "Não te irrites, meu senhor, por não poder levantar-me à tua presença, uma vez que me acho com o que acontece regularmente às mulheres". Assim, por mais que procurasse em toda parte, Labão não pôde achar os ídolos.

Après la proposition et l’invocation, début ordinaire des poèmes épiques, le poète commence son récit à la septième année de l’expédition de son héros, c’est-à-dire, au temps où Énée, chef des Troyens, parti de la Sicile, et faisant voile pour l’Italie, est assailli d’une violente tempête, excitée par Éole, à la sollicitation de Junon, qui continue de poursuivre les habitants de Troie, après la ruine de leur patrie, et veut s’opposer à leur établissement en Italie, où les destins ont annoncé qu’ils seront les fondateurs d’un puissant empire.

Após a proposição e a invocação, início comum dos poemas épicos, o poeta começa a narrativa no sétimo ano da expedição de seu herói, isto é, no momento em que Eneias, líder dos troianos, tendo partido da Sicília e velejando rumo à Itália, é assaltado por violenta tempestade, provocada por Éolo a instâncias de Juno, que continua a perseguir os habitantes de Troia, depois do desmoronamento de sua pátria, e quer impedir-lhes o estabelecimento na Itália, onde os fados anunciaram que eles serão os fundadores de poderoso império.