Translation of "Mortels »" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Mortels »" in a sentence and their portuguese translations:

Ces scorpions peuvent être mortels.

Estes escorpiões podem ser mortíferos.

Tous les hommes sont mortels.

Todos os homens são mortais.

Tous les êtres humains sont mortels.

Todos os seres humanos são mortais.

Tous les hommes sont mortels, or les Grecs sont des hommes, donc les Grecs sont mortels.

Todos os homens são mortais, todos os gregos são homens, portanto, todos os gregos são mortais.

Les ennemis mortels sont des amis immortels.

Os inimigos mortais são amigos imortais.

Ce sont des prédateurs mortels pour les poulpes.

Então, são predadores mortais de polvos.

Nous savons que tous les hommes sont mortels.

Sabe-se que todos os homens são mortais.

Dieu fit du repentir la vertu des mortels.

Deus fez do arrependimento a virtude dos mortais.

- Tout homme est mortel.
- Tous les hommes sont mortels.

Todos os homens são mortais.

La plupart des accidents mortels se produisent à la maison.

A maioria dos acidentes fatais acontece em casa.

Les petits scorpions de l'espèce des Centruroides sont très venimeux et peuvent être mortels.

Se encontrarmos um escorpião-do-arizona, será pequeno, altamente venenoso e pode matar.

« Tous les humains sont mortels » est une observation empirique basée sur des millénaires d'expérience.

"Todos os humanos são mortais" é uma observação empírica baseada em milênios de experiência.

Il faut faire attention, car les chauves-souris peuvent transmettre des virus mortels en mordant.

Tenho de ter cuidado, pois os morcegos podem transmitir vírus fatais com apenas uma mordida.

" Jupiter même aux Grecs souffle un feu belliqueux, / excite les mortels, et soulève les dieux. "

"O próprio Júpiter os gregos encoraja, / redobra-lhes as forças, e ele mesmo / instiga os imortais contra Dardânia."

Les sages s'entretiennent des idées, les intellectuels des faits, et le commun des mortels, de ce qu'ils mangent.

Homens sábios conversam sobre ideias, intelectuais sobre fatos e o homem comum sobre o que ele come.

" Viens, je vais dissiper les nuages obscurs / dont sur tes yeux mortels la vapeur répandue / cache ce grand spectacle à ta débile vue. / Écoute seulement, et, docile à ma voix, / d'une mère qui t'aime exécute les lois. "

"Presta atenção: vou dissipar completamente / o úmido e baço véu que agora embota / teus olhos de mortal; mas, nada temas / e às instruções maternas obedece."

De ses Grecs irrités redoutant le courroux, / la haine des Troyens, la fureur d'un époux, / cette vile beauté, pour qui la jalousie / arma la Grèce et Troie, et l'Europe et l'Asie, / se cachait ; et, tremblante à l'ombre des autels, / fuyait aux pieds des dieux la fureur des mortels.

Destruidora de Pérgamo, temendo / por isso ser executada pelos teucros, / e receando não menos o castigo / que poderia receber às mãos dos seus / e do traído Menelau, aquela Erínia, / igualmente funesta a Troia e à Grécia, / amaldiçoada, entre os altares se ocultava.

" Et vous, qu'un noble zèle attache à votre maître, / écoutez : hors des murs vos yeux verront paraître / un coteau d'où s'élève un temple où les mortels / de Cérès autrefois encensaient les autels ; / non loin est un cyprès respecté par les âges, / et qui de nos aïeux recevait les hommages. "

"E vós, meus serviçais, / atentai bem: logo à saída da cidade, / numa colina retirada fica um templo / vetusto à deusa Ceres consagrado, / e ao pé dele um cipreste antigo, que o carinho / de ancestral devoção preserva há muitos anos."

Voyant le noble feu qui brûle dans leur sein : / " Cœurs généreux, hélas ! et généreux en vain, / vous le voyez : la flamme en tous lieux se déploie ; / comme nous asservis, les faibles dieux de Troie / de leurs temples brûlants ont quitté les autels. / Les dieux nous ont trahis ; et nous, faibles mortels, / nous secourons des murs qu'ils ne purent défendre ! / Qu'importe, amis ? mourons dans nos remparts en cendre, / mourons le fer en main, voilà notre devoir. "

Vendo-os assim reunidos e dispostos / a lutar, lhes falei: “Bravíssimos guerreiros! / Bem podeis ver qual é a nossa situação: / todos os deuses que este império sustentavam / já nos deixaram, desertando de seus templos, / de seus altares; socorreis em vão / uma cidade em chamas. Se estais mesmo / determinados a seguir alguém / pronto ao máximo ousar, então que nos lancemos / ao mais aceso da refrega e pereçamos."