Translation of "êtres" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "êtres" in a sentence and their portuguese translations:

Voir les êtres humains,

Ver seres humanos

Les êtres humains marchent naturellement.

As pessoas andam naturalmente.

Ce sont des êtres humains.

eles são seres humanos.

- Tous les êtres humains ont des cerveaux.
- Tous les êtres humains sont dotés de cerveaux.
- Tous les êtres humains sont pourvus de cerveaux.
- Tous les êtres humains sont munis de cerveaux.

Todos os seres humanos têm cérebro.

Tous les êtres humains sont mortels.

Todos os seres humanos são mortais.

Seuls les êtres humains peuvent rire.

Apenas humanos podem rir.

Les humains sont des êtres conscients.

Os humanos são seres conscientes.

Les frontières entre nos deux êtres s'évanouissent.

Os limites entre nós pareciam dissolver-se.

Manger des êtres humains est-il mal ?

Comer gente é errado?

Tous les êtres vivants ont besoin de s'hydrater.

A hidratação é vital para todos os seres vivos.

Les êtres humains prennent leur origine en Afrique.

Os seres humanos são originários da África.

Les voitures peuvent conduire seules sans êtres humains

carros podem dirigir sozinhos sem humanos

Nous ne sommes pas des êtres humains vivant une expérience spirituelle, nous sommes des êtres spirituels vivant une expérience humaine.

Nós não somos seres humanos passando por uma experiência espiritual; somos seres espirituais passando por uma experiência humana.

Tant que nous ne gâchons pas les êtres humains

Enquanto não estragamos os seres humanos

Sans eau, les êtres humains ne pourraient pas survivre.

Se não fosse pela água, os humanos não poderiam sobreviver.

Les êtres humains sont impuissants face à la nature.

Os seres humanos não têm poderes perante a natureza.

Les êtres humains ne sont pas des créatures rationnelles.

Os seres humanos não são criaturas racionais.

La seule créature qui perturbe l'écologie parmi les êtres vivants

a única criatura que perturba a ecologia entre os seres vivos

Mais il n'y a aucun doute chez les êtres humains.

mas não há dúvida em seres humanos.

Et à dire vrai, tous les êtres de cette planète.

E a vulnerabilidade de todas as vidas neste planeta.

Tous les êtres humains ont le même type de corps.

Todos os seres humanos têm o mesmo tipo de corpo.

Les êtres humains sont des créatures émotionnelles, pour ainsi dire.

Os seres humanos são criaturas emotivas, por assim dizer.

Les enfants ne peuvent êtres tenus pour responsables de leurs actes.

As crianças não podem ser responsabilizadas pelos seus atos.

Peut-être qu'on peut se rappeler que nous sommes des êtres humains

Talvez seja melhor recordar que somos seres humanos

Les animaux, les plantes et les microbes sont tous des êtres vivants.

Animais, vegetais e micróbios, todos são seres vivos.

Les êtres humains semblent avoir du mal à abandonner leurs vieilles habitudes.

Os seres humanos parecem ter dificuldade em abandonar os seus velhos hábitos.

Et ce qui m'a vraiment surprise, c'est que j'ai découvert des êtres blessés.

O que me surpreendeu foi que encontrei seres humanos feridos.

Eh bien, presque tous les êtres vivants peuvent transporter et produire des virus,

Bem, quase todos os seres vivos podem transmitir e produzir vírus,

à cause des dommages que nous les êtres humains avons à la nature

por causa do dano que nós seres humanos temos à natureza

Les êtres humains diffèrent des animaux en ce qu'ils peuvent penser et parler.

Os seres humanos se diferem de animais em pensar em falar.

Le langage change de la même façon que le font les êtres humains.

As línguas mudam, tal qual o fazem os seres humanos.

Les êtres humains se distinguent des autres animaux en ce qu'ils peuvent parler et rire.

Os seres humanos se diferem dos outros animais em falar e rir.

La luciole, l'abeille, le colibri... avec de tels êtres, qu'est-ce que j'ai en commun ?

O vaga-lume, a abelha, o beija-flor... Com tais seres, que tenho de comum?

Comme les êtres humains sont des animaux sociaux, l'amitié est une partie essentielle de la vie.

Como os seres humanos são animais sociais, a amizade é uma parte essencial da vida.

Les oiseaux ont des nids, les araignées ont des toiles et les êtres humains ont l'amitié.

Pássaros têm ninhos, aranhas teias e seres humanos amizade.

Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.

Os seres vivos são todos máquinas cujo programa é crescer e se reproduzir.

La joie, tous les êtres en boivent aux seins de la nature; tous les bons, tous les méchants, suivent sa trace de rose.

Todas as criaturas bebem alegria nos seios da natureza; tenham boa ou má índole, todos lhe seguem as róseas pegadas.

Carl Sagan a rassemblé sur un disque des informations à propos de notre planète et l'a envoyé dans l'espace, de telle sorte que d'autres êtres intelligents le trouvent.

Carl Sagan reuniu várias informações sobre o nosso planeta num disco e enviou-o para o espaço, a fim de que outros seres inteligentes o encontrem.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

Schleyer et Zamenhof avaient une autre image du monde. Monde dans lequel tous les êtres humains sont égaux, unis par un aspect culturel unique, la langue. Est-ce un monde utopique? Peut-être, mais on ne peut pas ne pas l'apprécier, chaque fois que nous entendons ou lisons un article paru en volapük ou en espéranto.

Schleyer e Zamenhof viam o mundo de outra forma. Um mundo onde todas as pessoas seriam iguais, unidas através de um aspecto cultural único, que é a língua. Um mundo utópico? Talvez, mas que não pode deixar de ser apreciado cada vez que escutamos ou lemos um artigo em volapuque ou esperanto.